1 ¶ Dios, habiendo hablado muchas veces y de muchas maneras en otro tiempo a los padres por los profetas,
God having spoken in many parts and in many ways formerly to the fathers in the prophets,
2 e n estos postreros tiempos nos ha hablado por el Hijo, al cual constituyó por heredero de todo, por el cual asimismo hizo los siglos;
at the end of these days has spoken to us in Son, whom he has established heir of all things, by whom also he made the worlds;
3 e l cual siendo el resplandor de su gloria, y la misma imagen de su sustancia, y sustentando todas las cosas con la palabra de su potencia, habiendo hecho la purgación de nuestros pecados por sí mismo, se sentó a la diestra de la majestad en las alturas,
who being effulgence of his glory and expression of his substance, and upholding all things by the word of his power, having made the purification of sins, set himself down on the right hand of the greatness on high,
4 ¶ hecho tanto más excelente que los ángeles, por cuanto alcanzó por herencia más excelente nombre que ellos.
taking a place by so much better than the angels, as he inherits a name more excellent than they.
5 P orque ¿A cuál de los ángeles dijo Dios jamás: Mi Hijo eres tú, hoy yo te he engendrado, Y otra vez: Yo seré a él Padre, y él me será a mí Hijo?
For to which of the angels said he ever, Thou art my Son: this day have I begotten thee? and again, I will be to him for father, and he shall be to me for son?
6 Y otra vez, cuando introduce al Primogénito en la redondez de la tierra, dice: Y adórenlo todos los Angeles de Dios.
and again, when he brings in the firstborn into the habitable world, he says, And let all God's angels worship him.
7 Y ciertamente de los ángeles dice: El que hace a sus ángeles espíritus, y a sus ministros llama de fuego.
And as to the angels he says, Who makes his angels spirits and his ministers a flame of fire;
8 M as al Hijo: Tu trono, oh DIOS; por el siglo del siglo; vara de equidad la vara de tu Reino;
but as to the Son, Thy throne, O God, to the age of the age, and a sceptre of uprightness the sceptre of thy kingdom.
9 a maste la justicia, y aborreciste la maldad; por lo cual te ungió Dios, el Dios tuyo, con óleo de alegría más que a tus compañeros.
Thou hast loved righteousness and hast hated lawlessness; therefore God, thy God, has anointed thee with oil of gladness above thy companions.
10 Y : Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra; y los cielos son obras de tus manos;
And, Thou in the beginning, Lord, hast founded the earth, and works of thy hands are the heavens.
11 e llos perecerán, mas tú eres permanente; y todos ellos se envejecerán como una vestidura;
They shall perish, but thou continuest still; and they all shall grow old as a garment,
12 y como un vestido los envolverás, y serán mudados; pero tú eres el mismo, y tus años nunca se acabarán.
and as a covering shalt thou roll them up, and they shall be changed; but thou art the Same, and thy years shall not fail.
13 P ues, ¿A cuál de los ángeles dijo jamás: Siéntate a mi diestra, hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies?
But as to which of the angels said he ever, Sit at my right hand until I put thine enemies footstool of thy feet?
14 ¿ No son todos espíritus servidores, enviados en servicio por amor de los que son los herederos de la salud?
Are they not all ministering spirits, sent out for service on account of those who shall inherit salvation?