Éxodo 30 ~ Exodus 30

picture

1 Harás asimismo un altar de sahumerio de incienso; de madera de cedro lo harás.

And thou shalt make an altar for the burning of incense: of acacia-wood shalt thou make it;

2 S u longitud será de un codo, y su anchura de un codo; será cuadrado, y su altura de dos codos; y sus cuernos serán de lo mismo.

a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof—square shall it be; and two cubits its height; of itself shall be its horns.

3 Y lo cubrirás de oro puro, su techado, y sus paredes alrededor, y sus cuernos; y le harás alrededor una cornisa de oro.

And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make upon it a border of gold round about.

4 L e harás también dos anillos de oro debajo de su cornisa a sus dos esquinas en ambos lados, para meter las varas con que será llevado.

And two rings of gold shalt thou make for it under its border; by its two corners shalt thou make, on the two sides thereof; and they shall be for receptacles for the staves, with which to carry it.

5 Y harás las varas de madera de cedro, y las recubrirás de oro.

And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold.

6 Y lo pondrás delante del velo que está junto al arca del testimonio, delante del asiento de la reconciliación que está sobre el testimonio, donde yo te testificaré de mí.

And thou shalt put it in front of the veil which is before the ark of the testimony in front of the mercy-seat which is over the testimony, where I will meet with thee.

7 Y quemará sobre él Aarón incienso de aroma cada mañana, cuando aderezare las lámparas lo quemará.

And Aaron shall burn thereon fragrant incense: every morning, when he dresseth the lamps, he shall burn the incense.

8 Y cuando Aarón encienda las lámparas al anochecer, quemará el incienso continuamente delante del SEÑOR por vuestras edades.

And when Aaron lighteth the lamps between the two evenings, he shall burn the incense—a continual incense before Jehovah throughout your generations.

9 N o ofreceréis sobre él incienso extraño, ni holocausto, ni presente; ni tampoco derramaréis sobre él libación.

Ye shall offer up no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor oblation; neither shall ye pour drink-offering thereon.

10 Y sobre sus cuernos hará Aarón expiación una vez en el año con la sangre de la reconciliación por el pecado; una vez en el año hará reconciliación sobre él en vuestras edades; será santísimo al SEÑOR.

And Aaron shall make atonement for its horns once in the year: with the blood of the sin-offering of atonement shall he make atonement for it, once in the year, throughout your generations: it is most holy to Jehovah.

11 Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:

And Jehovah spoke to Moses, saying,

12 C uando tomares el número de los hijos de Israel conforme a la cuenta de ellos, cada uno dará al SEÑOR el rescate de su alma, cuando los contares, y no habrá en ellos mortandad por haberlos contado.

When thou shalt take the sum of the children of Israel according to those of them that are numbered, then shall they give every man a ransom for his soul to Jehovah on their being numbered, that there be no plague among them on their being numbered.

13 E sto dará cualquiera que pasare por la cuenta: medio siclo conforme al siclo del santuario. El siclo es de veinte óbolos; la mitad de un siclo será la ofrenda al SEÑOR.

This shall they give—every one that passeth among them that are numbered—half a shekel after the shekel of the sanctuary,—twenty gerahs the shekel; a half shekel shall be the heave-offering for Jehovah.

14 C ualquiera que pasare por la cuenta, de veinte años arriba, dará la ofrenda al SEÑOR.

Every one that passeth among those that are numbered, from twenty years old and above, shall give the heave-offering of Jehovah.

15 N i el rico aumentará, ni el pobre disminuirá de medio siclo, cuando dieren la ofrenda al SEÑOR para hacer reconciliación por vuestras almas.

The rich shall not give more, and the poor shall not give less than half a shekel, when ye give the heave-offering of Jehovah, to make atonement for your souls.

16 Y tomarás de los hijos de Israel el dinero de las reconciliaciones, y lo darás para el servicio del tabernáculo del testimonio; y será por memorial a los hijos de Israel delante del SEÑOR, para reconciliar vuestras almas.

And thou shalt take the atonement-money of the children of Israel, and devote it to the service of the tent of meeting; and it shall be a memorial to the children of Israel before Jehovah, to make atonement for your souls.

17 Habló más el SEÑOR a Moisés, diciendo:

And Jehovah spoke to Moses, saying,

18 H arás también una fuente de bronce, con su basa de bronce, para lavarse; y la has de poner entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás en ella agua.

Thou shalt also make a laver of copper, and its stand of copper, for washing; and thou shalt put it between the tent of meeting and the altar, and shalt put water in it.

19 Y de ella se lavarán Aarón y sus hijos sus manos y sus pies.

And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet out of it.

20 C uando entraren en el tabernáculo del testimonio, se han de lavar con agua, para que no mueran; y cuando se acerquen al altar para ministrar, para encender al SEÑOR la ofrenda que se ha de consumir al fuego,

When they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they may not die; or when they come near to the altar to serve, to burn an offering by fire to Jehovah.

21 t ambién se lavarán las manos y los pies, para que no mueran. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su simiente por sus generaciones.

And they shall wash their hands and their feet, that they may not die; and it shall be an everlasting statute for them, for him and for his seed throughout their generations.

22 Habló más el SEÑOR a Moisés, diciendo:

And Jehovah spoke to Moses, saying,

23 Y tú has de tomar de las principales especias; de mirra excelente quinientos siclos, y de canela aromática la mitad, esto es, doscientos cincuenta, y de cálamo aromático doscientos cincuenta,

And thou, take best spices—of liquid myrrh five hundred, and of sweet cinnamon the half—two hundred and fifty, and of sweet myrtle two hundred and fifty,

24 y de casia quinientos, al peso del santuario, y de aceite de olivas un hin;

and of cassia five hundred, after the shekel of the sanctuary, and of olive oil a hin;

25 y harás de ello el aceite de la santa unción, superior ungüento, obra de perfumador, el cual será el aceite de la santa unción.

and make of it an oil of holy ointment, a perfume of perfumery after the work of the perfumer: it shall be the holy anointing oil.

26 C on él ungirás el tabernáculo del testimonio, y el arca del testimonio,

And thou shalt anoint the tent of meeting with it, and the ark of the testimony,

27 y la mesa, y todos sus vasos, y el candelero, y todos sus vasos, y el altar del incienso,

and the table and all its utensils, and the lamp-stand and its utensils, and the altar of incense,

28 y el altar del holocausto, todos sus vasos, y la fuente y su basa.

and the altar of burnt-offering and all its utensils, and the laver and its stand.

29 A sí los consagrarás, y serán cosas santísimas; todo lo que tocare en ellos, será santificado.

And thou shalt hallow them, that they may be most holy: whatever toucheth them shall be holy.

30 U ngirás también a Aarón y a sus hijos, y los santificarás para que sean mis sacerdotes.

And Aaron and his sons thou shalt anoint, and shalt hallow them, that they may serve me as priests.

31 Y hablarás a los hijos de Israel, diciendo: Este será mi aceite de la santa unción para vuestras edades.

And thou shalt speak to the children of Israel, saying, A holy anointing oil shall this be unto me throughout your generations.

32 S obre carne de hombre no será untado, ni haréis otro semejante, conforme a su composición, santo es; por santo habéis de tenerlo vosotros.

Upon man's flesh shall it not be poured, neither shall ye make like it, after the preparation of it: it is holy—holy shall it be unto you.

33 C ualquiera que compusiere ungüento semejante, y que pusiere de él sobre extraño, será cortado de su pueblo.

Whoever compoundeth like it, or whoever putteth of it upon any strange thing, shall be cut off from his peoples.

34 D ijo aún el SEÑOR a Moisés: Tómate aromas, estacte y uña olorosa y gálbano aromático e incienso limpio; de todo en igual peso.

And Jehovah said to Moses, Take fragrant drugs—stacte, and onycha, and galbanum—fragrant drugs and pure frankincense; in like proportions shall it be.

35 Y harás de ello una confección aromática de obra de perfumador, bien mezclada, pura y santa;

And thou shalt make it into incense, a perfume, after the work of the perfumer, salted, pure, holy.

36 y molerás alguna de ella pulverizándola, y la pondrás delante del testimonio en el tabernáculo del testimonio, donde yo te testificaré de mí. Os será cosa santísima.

And thou shalt beat of it to powder, and put of it before the testimony in the tent of meeting, where I will meet with thee: it shall be unto you most holy.

37 C omo la confección que harás, no os haréis otra según su composición: santidad te será para el SEÑOR.

And the incense that thou shalt make, ye shall not make for yourselves according to the proportions of it; it shall be unto thee holy to Jehovah.

38 C ualquiera que hiciere otra como ella para olerla, será cortado de su pueblo.

Whoever maketh like unto it, to smell it, shall be cut off from his peoples.