Colosenses 1 ~ Colossians 1

picture

1 Pablo, apóstol de Jesús el Cristo, por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo,

Paul, apostle of Christ Jesus, by God's will, and Timotheus the brother,

2 A los santos y hermanos fieles en Cristo que están en Colosas: Gracia y paz a vosotros de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesús el Cristo.

to the holy and faithful brethren in Christ which in Colosse. Grace to you and peace from God our Father.

3 Damos gracias al Dios y Padre del Señor nuestro Jesús el Cristo, siempre orando por vosotros;

We give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ continually praying for you,

4 h abiendo oído vuestra fe en el Cristo Jesús, y la caridad que tenéis para con todos los santos,

having heard of your faith in Christ Jesus, and the love which ye have towards all the saints,

5 a causa de la esperanza que os está guardada en los cielos; la cual habéis oído ya por la palabra de la verdad del Evangelio;

on account of the hope which laid up for you in the heavens; of which ye heard before in the word of the truth of the glad tidings,

6 e l cual ha llegado hasta vosotros, como está por todo el mundo; y fructifica, como también en vosotros, desde el día que oísteis y conocisteis la gracia de Dios en verdad,

which are come to you, as in all the world, are bearing fruit and growing, even as also among you, from the day ye heard and knew indeed the grace of God, in truth:

7 c omo lo habéis aprendido de Epafras, nuestro consiervo amado, el cual es para vosotros un fiel ministro de Cristo Jesús;

even as ye learned from Epaphras our beloved fellow-bondman, who is a faithful minister of Christ for you,

8 q uien también nos ha declarado vuestra caridad en Espíritu.

who has also manifested to us your love in Spirit.

9 Por lo cual también nosotros, desde el día que lo oímos, no cesamos de orar por vosotros, y de pedir a Dios que seáis llenos del conocimiento de su voluntad, en toda sabiduría y entendimiento espiritual;

For this reason we also, from the day we heard, do not cease praying and asking for you, to the end that ye may be filled with the full knowledge of his will, in all wisdom and spiritual understanding,

10 p ara que andéis como es digno del Señor, agradándole en todo, fructificando en toda buena obra, y creciendo en el conocimiento de Dios.

to walk worthily of the Lord unto all well-pleasing, bearing fruit in every good work, and growing by the true knowledge of God;

11 C orroborados de toda fortaleza, conforme a la potencia de su gloria, para toda paciencia y tolerancia con gozo;

strengthened with all power according to the might of his glory unto all endurance and longsuffering with joy;

12 dando gracias al Padre que nos hizo dignos para participar en la herencia de los santos en luz;

giving thanks to the Father, who has made us fit for sharing the portion of the saints in light,

13 q ue nos libró de la potestad de las tinieblas, y nos traspasó en el Reino de su amado Hijo,

who has delivered us from the authority of darkness, and translated into the kingdom of the Son of his love:

14 e n el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados.

in whom we have redemption, the forgiveness of sins;

15 E l cual es la imagen del Dios invisible, el Primogénito de toda criatura.

who is image of the invisible God, firstborn of all creation;

16 P orque por él fueron creadas todas las cosas que están en los cielos, y que están en la tierra, visibles e invisibles; sean tronos, sean dominios, sean principados, sean potestades; todo fue creado por él y en él.

because by him were created all things, the things in the heavens and the things upon the earth, the visible and the invisible, whether thrones, or lordships, or principalities, or authorities: all things have been created by him and for him.

17 Y él es antes de todas las cosas, y todas las cosas consisten por él;

And he is before all, and all things subsist together by him.

18 y él es la cabeza, del cuerpo de la Iglesia, principio y primogénito de entre los muertos, para que en todo tenga el primado.

And he is the head of the body, the assembly; who is beginning, firstborn from among the dead, that he might have the first place in all things:

19 P or cuanto agradó al Padre que en él habitara toda plenitud,

for in him all the fulness was pleased to dwell,

20 y por él reconciliar todas las cosas a sí mismo, pacificando por la sangre de su madero, así lo que está en la tierra como lo que está en los cielos.

and by him to reconcile all things to itself, having made peace by the blood of his cross—by him, whether the things on the earth or the things in the heavens.

21 A vosotros también, que erais en otro tiempo extraños y enemigos de ánimo en malas obras, ahora empero os ha reconciliado

And you, who once were alienated and enemies in mind by wicked works, yet now has it reconciled

22 e n el cuerpo de su carne por medio de la muerte, para haceros santos, y sin mancha, e irreprensibles delante de él;

in the body of his flesh through death; to present you holy and unblamable and irreproachable before it,

23 s i empero permanecéis fundados y firmes en la fe, y sin moveros de la esperanza del Evangelio que habéis oído; el cual es predicado a toda criatura que está debajo del cielo; del cual yo Pablo soy hecho ministro.

if indeed ye abide in the faith founded and firm, and not moved away from the hope of the glad tidings, which ye have heard, which have been proclaimed in the whole creation which under heaven, of which I Paul became minister.

24 Q ue ahora me gozo en lo que padezco por vosotros, y cumplo en mi carne lo que falta de las tribulaciones del Cristo por su cuerpo, que es la Iglesia;

Now, I rejoice in sufferings for you, and I fill up that which is behind of the tribulations of Christ in my flesh, for his body, which is the assembly;

25 d e la cual soy hecho ministro, por la dispensación de Dios la cual me es dada en vosotros, para que cumpla la palabra de Dios;

of which I became minister, according to the dispensation of God which given me towards you to complete the word of God,

26 a saber, el misterio escondido desde los siglos y generaciones y que ahora ha sido manifestado a sus santos,

the mystery which hidden from ages and from generations, but has now been made manifest to his saints;

27 a los cuales quiso Dios hacer notorias las riquezas de la gloria de este misterio en los gentiles; que es Cristo en vosotros, la esperanza de gloria,

to whom God would make known what are the riches of the glory of this mystery among the nations, which is Christ in you the hope of glory:

28 e l cual nosotros anunciamos, amonestando a todo hombre, y enseñando en toda sabiduría, para hacer a todo hombre perfecto en el Cristo Jesús;

whom we announce, admonishing every man, and teaching every man, in all wisdom, to the end that we may present every man perfect in Christ.

29 e n lo cual aun trabajo, combatiendo por la operación de él, la cual él obra en mí poderosamente.

Whereunto also I toil, combating according to his working, which works in me in power.