1 D upă ce a vorbit în vechime părinţilor noştri prin prooroci, în multe rînduri şi în multe chipuri, Dumnezeu,
God having spoken in many parts and in many ways formerly to the fathers in the prophets,
2 l a sfîrşitul acestor zile, ne -a vorbit prin Fiul, pe care L -a pus moştenitor al tuturor lucrurilor, şi prin care a făcut şi veacurile.
at the end of these days has spoken to us in Son, whom he has established heir of all things, by whom also he made the worlds;
3 E l, care este oglindirea slavei Lui şi întipărirea Fiinţei Lui, şi care ţine toate lucrurile cu Cuvîntul puterii Lui, a făcut curăţirea păcatelor, şi a şezut la dreapta Măririi în locurile prea înalte,
who being effulgence of his glory and expression of his substance, and upholding all things by the word of his power, having made the purification of sins, set himself down on the right hand of the greatness on high,
4 a jungînd cu atît mai pe sus de îngeri, cu cît a moştenit un Nume mult mai minunat decît al lor.
taking a place by so much better than the angels, as he inherits a name more excellent than they.
5 C ăci, căruia dintre îngeri a zis El vreodată:,, Tu eşti Fiul Meu; astăzi Te-am născut?`` Şi iarăş:,, Eu Îi voi fi Tată, şi El Îmi va fi Fiu?``
For to which of the angels said he ever, Thou art my Son: this day have I begotten thee? and again, I will be to him for father, and he shall be to me for son?
6 Ş i, cînd duce iarăş în lume pe Cel întîi născut, zice:,, Toţi îngerii lui Dumnezeu să I se închine!``
and again, when he brings in the firstborn into the habitable world, he says, And let all God's angels worship him.
7 Ş i despre îngeri zice:,, Din vînturi face îngeri ai Lui; şi dintr'o flacără de foc, slujitori ai Lui``;
And as to the angels he says, Who makes his angels spirits and his ministers a flame of fire;
8 p e cînd Fiului I -a zis:,, Scaunul Tău de domnie, Dumnezeule, este în veci de veci; toiagul domniei Tale este un toiag de dreptate:
but as to the Son, Thy throne, O God, to the age of the age, and a sceptre of uprightness the sceptre of thy kingdom.
9 T u ai iubit neprihănirea şi ai urît nelegiuirea: de aceea, Dumnezeule, Dumnezeul Tău Te -a uns cu un untdelemn de bucurie mai pe sus decît pe tovarăşii Tăi.``
Thou hast loved righteousness and hast hated lawlessness; therefore God, thy God, has anointed thee with oil of gladness above thy companions.
10 Ş i iarăş:,, La început, Tu, Doamne, ai întemeiat pămîntul; şi cerurile sînt lucrarea mînilor Tale.
And, Thou in the beginning, Lord, hast founded the earth, and works of thy hands are the heavens.
11 E le vor pieri, dar Tu rămîi; toate se vor învechi ca o haină;
They shall perish, but thou continuest still; and they all shall grow old as a garment,
12 l e vei face sul ca pe o manta, şi vor fi schimbate; dar Tu eşti acelaş; şi anii Tăi nu se vor sfîrşi.``
and as a covering shalt thou roll them up, and they shall be changed; but thou art the Same, and thy years shall not fail.
13 Ş i căruia din îngeri i -a zis El vreodată:,,Şezi la dreapta Mea, pînă voi pune pe vrăjmaşii Tăi aşternut al picioarelor Tale?``
But as to which of the angels said he ever, Sit at my right hand until I put thine enemies footstool of thy feet?
14 N u sînt oare toţi duhuri slujitoare trimese să îndeplinească o slujbă pentru cei ce vor moşteni mîntuirea?
Are they not all ministering spirits, sent out for service on account of those who shall inherit salvation?