Psalmi 77 ~ Psalm 77

picture

1 ( Către mai marele cîntăreţilor. După Iedutun. Un psalm al lui Asaf.) Strig cu glasul meu către Dumnezeu, strig cu glasul meu către Dumnezeu, şi El mă va asculta.

My voice is unto God, and I will cry; my voice is unto God, and he will give ear unto me.

2 Î n ziua necazului meu, caut pe Domnul; noaptea, mînile îmi stau întinse fără curmare; sufletul meu nu vrea nicio mîngîiere.

In the day of my trouble, I sought the Lord: my hand was stretched out in the night, and slacked not; my soul refused to be comforted.

3 M i-aduc aminte de Dumnezeu, şi gem; mă gîndesc adînc în mine, şi mi se mîhneşte duhul. -

I remembered God, and I moaned; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.

4 T u îmi ţii ploapele deschise; şi, de mult ce mă frămînt, nu pot vorbi.

Thou holdest open mine eyelids; I am full of disquiet and cannot speak.

5 M ă gîndesc la zilele de demult, la anii de odinioară.

I consider the days of old, the years of ancient times.

6 M ă gîndesc la cîntările mele noaptea, cuget adînc în lăuntrul inimii mele, îmi cade duhul pe gînduri, şi zic:

I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.

7 V a lepăda Domnul pentru totdeauna? Şi nu va mai fi El binevoitor?

Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?

8 S 'a isprăvit bunătatea Lui pe vecie? S'a dus făgăduinţa Lui pentru totdeauna?

Hath his loving-kindness ceased for ever? hath word come to an end from generation to generation?

9 A uitat Dumnezeu să aibă milă? Şi -a tras El, în mînia Lui, înapoi îndurarea?`` -

Hath God forgotten to be gracious? or hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.

10 A tunci îmi zic:,, Ceeace mă face să sufăr, este că dreapta Celui Prea Înalt nu mai este aceeaş``...

Then said I, This is my weakness:—the years of the right hand of the Most High

11 D ar tot voi lăuda lucrările Domnului, căci îmi aduc aminte de minunile Tale de odinioară;

Will I remember,—the works of Jah; for I will remember thy wonders of old,

12 d a, mă voi gîndi la toate lucrările Tale, şi voi lua aminte la toate isprăvile Tale.

And I will meditate upon all thy work, and muse upon thy doings.

13 D umnezeule, căile Tale sînt sfinte! Care Dumnezeu este mare ca Dumnezeul nostru?

O God, thy way is in the sanctuary: who is so great a god as God?

14 T u eşti Dumnezeul, care faci minuni; Tu Ţi-ai arătat puterea printre popoare.

Thou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the peoples.

15 P rin braţul Tău, Tu ai izbăvit pe poporul Tău, pe fiii lui Iacov şi ai lui Iosif.

Thou hast with arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

16 C înd Te-au văzut apele, Dumnezeule, cînd Te-au văzut apele, s'au cutremurat, şi adîncurile s'au mişcat.

The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they trembled, yea, the depths were troubled:

17 N orii au turnat apă cu găleata, tunetul a răsunat în nori, şi săgeţile Tale au sburat în toate părţile.

The thick clouds poured out water; the skies sent out a sound, yea, thine arrows went abroad:

18 T unetul Tău a isbucnit în vîrtej de vînt, fulgerile au luminat lumea: pămîntul s'a mişcat şi s'a cutremurat.

The voice of thy thunder was in the whirlwind, lightnings lit up the world; the earth was troubled and it quaked.

19 Ţ i-ai croit un drum prin mare, o cărare prin apele cele mari, şi nu Ţi s'au mai cunoscut urmele.

Thy way is in the sea, and thy paths are in the great waters; and thy footsteps are not known.

20 A i povăţuit pe poporul Tău ca pe o turmă, prin mîna lui Moise şi Aaron.

Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.