1 Petru 2 ~ 1 Peter 2

picture

1 L epadati dar orice rautate, orice viclesug, orice fel de prefacatorie, de pizma si de clevetire;

Laying aside therefore all malice and all guile and hypocrisies and envyings and all evil speakings,

2 s i, ca niste prunci nascuti de curind, sa doriti laptele duhovnicesc si curat, pentru ca prin el sa cresteti spre mintuire,

as newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation,

3 d aca ati gustat in adevar ca bun este Domnul.

if indeed ye have tasted that the Lord good.

4 A propiati-va de El, piatra vie, lepadata de oameni, dar aleasa si scumpa inaintea lui Dumnezeu.

To whom coming, a living stone, cast away indeed as worthless by men, but with God chosen, precious,

5 S i voi, ca niste pietre vii, sunteti ziditi ca sa fiti o casa duhovniceasca, o preotie sfinta, si sa aduceti jertfe duhovnicesti, placute lui Dumnezeu, prin Isus Hristos.

yourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ.

6 C aci este scris in Scriptura: "Iata ca pun in Sion o piatra din capul unghiului, aleasa, scumpa, si cine se increde in El, nu va fi dat de rusine."

Because it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be put to shame.

7 C instea aceasta este dar pentru voi care ati crezut! Dar pentru cei necredinciosi, "piatra, pe care au lepadat-o zidarii, a ajuns sa fie pusa in capul unghiului";

To you therefore who believe the preciousness; but to the disobedient, the stone which the builders cast away as worthless, this is become head of corner,

8 S i "o piatra de poticnire, si o stinca de cadere." Ei se lovesc de ea, pentru ca n-au crezut Cuvintul, si la aceasta sunt rinduiti.

and a stone of stumbling and rock of offence; stumble at the word, being disobedient to which also they have been appointed.

9 V oi insa sunteti o semintie aleasa, o preotie imparateasca, un neam sfint, un popor, pe care Dumnezeu si l-a cistigat ca sa fie al Lui, ca sa vestiti puterile minunate ale Celui ce v-a chemat din intuneric la lumina Sa minunata;

But ye a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;

10 p e voi, care odinioara nu erati un popor, dar acum sunteti poporul lui Dumnezeu; pe voi, care nu capataserati indurare, dar acum ati capatat indurare.

who once not a people, but now God's people; who were not enjoying mercy, but now have found mercy.

11 P rea iubitilor, va sfatuiesc ca pe niste straini si calatori, sa va feriti de poftele firii pamintesti care se razboiesc cu sufletul.

Beloved, I exhort, as strangers and sojourners, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;

12 S a aveti o purtare buna in mijlocul Neamurilor, pentru ca in ceea ce va vorbesc de rau ca pe niste facatori de rele, prin faptele voastre bune, pe care le vad, sa slaveasca pe Dumnezeu in ziua cercetarii.

having your conversation honest among the Gentiles, that in which they speak against you as evildoers, they may through good works, witnessing, glorify God in day of visitation.

13 F iti supusi oricarei stapiniri omenesti, pentru Domnul: atit imparatului, ca inalt stapinitor,

Be in subjection to every human institution for the Lord's sake; whether to king as supreme,

14 c it si dregatorilor, ca unii care sunt trimisi de el sa pedepseasca pe facatorii de rele si sa laude pe cei ce fac bine.

or to rulers as sent by him, for vengeance on evildoers, and praise to them that do well.

15 C aci voia lui Dumnezeu este, ca facind ce este bine, sa astupati gura oamenilor nestiutori si prosti.

Because so is the will of God, that by well-doing ye put to silence the ignorance of senseless men;

16 P urtati-va ca niste oameni slobozi, fara sa faceti din slobozenia aceasta o haina a rautatii, ci ca niste robi ai lui Dumnezeu.

as free, and not as having liberty as a cloak of malice, but as God's bondmen.

17 C institi pe toti oamenii, iubiti pe frati, temeti-va de Dumnezeu, dati cinste imparatului!

Shew honour to all, love the brotherhood, fear God, honour the king.

18 S lugilor, fiti supuse stapinilor vostri cu toata frica, nu numai celor ce sunt buni si blinzi, ci si celor greu de multumit.

Servants, subject with all fear to your masters, not only to the good and gentle, but also to the ill-tempered.

19 C aci este un lucru placut, daca cineva, pentru cugetul lui fata de Dumnezeu, sufere intristare, si sufere pe nedrept.

For this acceptable, if one, for conscience sake towards God, endure griefs, suffering unjustly.

20 I n adevar, ce fala este sa suferiti cu rabdare sa fiti palmuiti cind ati facut rau? Dar daca suferiti cu rabdare, cind ati facut ce este bine, lucrul acesta este placut lui Dumnezeu.

For what glory, if sinning and being buffeted ye shall bear ? but if, doing good and suffering, ye shall bear, this is acceptable with God.

21 S i la aceasta ati fost chemati; fiindca si Hristos a suferit pentru voi, si v-a lasat o pilda, ca sa calcati pe urmele Lui.

For to this have ye been called; for Christ also has suffered for you, leaving you a model that ye should follow in his steps:

22 " El n-a facut pacat, si in gura Lui nu s-a gasit viclesug."

who did no sin, neither was guile found in his mouth;

23 C ind era batjocorit, nu raspundea cu batjocuri, si cind era chinuit, nu ameninta, ci Se supunea Dreptului Judecator.

who, reviled, reviled not again; suffering, threatened not; but gave over into the hands of him who judges righteously;

24 E l a purtat pacatele noastre in trupul Sau, pe lemn, pentru ca noi, fiind morti fata de pacate, sa traim pentru neprihanire: prin ranile Lui ati fost vindecati.

who himself bore our sins in his body on the tree, in order that, being dead to sins, we may live to righteousness: by whose stripes ye have been healed.

25 C aci erati ca niste oi ratacite. Dar acum v-ati intors la Pastorul si Episcopul sufletelor voastre.

For ye were going astray as sheep, but have now returned to the shepherd and overseer of your souls.