Salmos 107 ~ Psalm 107

picture

1 Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.

Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.

2 D íganlo los redimidos del SEÑOR, los que ha redimido del poder del enemigo,

Let the redeemed of the Lord say so, Whom He has redeemed from the hand of the enemy,

3 y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y del mar.

And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.

4 A nduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, sin hallar ciudad en dónde vivir.

They wandered in the wilderness in a desolate way; They found no city to dwell in.

5 H ambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.

Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.

6 Y clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.

Then they cried out to the Lord in their trouble, And He delivered them out of their distresses.

7 L os dirigió por camino derecho, para que vinieran a ciudad de habitación.

And He led them forth by the right way, That they might go to a city for a dwelling place.

8 A laben al SEÑOR por su misericordia; y sus maravillas para con los hijos de Adán.

Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!

9 P orque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.

For He satisfies the longing soul, And fills the hungry soul with goodness.

10 Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte aprisionados, en aflicción y en hierros,

Those who sat in darkness and in the shadow of death, Bound in affliction and irons—

11 p or cuanto fueron rebeldes a las palabras del SEÑOR, y aborrecieron el consejo del Altísimo.

Because they rebelled against the words of God, And despised the counsel of the Most High,

12 P or eso quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quién los ayudara.

Therefore He brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.

13 L uego que clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.

Then they cried out to the Lord in their trouble, And He saved them out of their distresses.

14 L os sacó de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.

He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their chains in pieces.

15 A laben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.

Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!

16 P orque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.

For He has broken the gates of bronze, And cut the bars of iron in two.

17 Los locos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus iniquidades fueron afligidos,

Fools, because of their transgression, And because of their iniquities, were afflicted.

18 s u alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.

Their soul abhorred all manner of food, And they drew near to the gates of death.

19 M as clamaron al SEÑOR en su angustia; y los salvó de sus aflicciones.

Then they cried out to the Lord in their trouble, And He saved them out of their distresses.

20 E nvió su palabra, y los curó, y los libró de sus sepulturas.

He sent His word and healed them, And delivered them from their destructions.

21 A laben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.

Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!

22 Y ofrezcan sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.

Let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, And declare His works with rejoicing.

23 Los que descienden al mar en navíos, y hacen obra en las muchas aguas,

Those who go down to the sea in ships, Who do business on great waters,

24 e llos han visto las obras del SEÑOR, y sus maravillas en el mar profundo.

They see the works of the Lord, And His wonders in the deep.

25 E l dijo, e hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas;

For He commands and raises the stormy wind, Which lifts up the waves of the sea.

26 s uben a los cielos, descienden a los abismos; sus almas se derriten con el mal.

They mount up to the heavens, They go down again to the depths; Their soul melts because of trouble.

27 T iemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida;

They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits’ end.

28 c laman al SEÑOR en su angustia, y los libra de sus aflicciones.

Then they cry out to the Lord in their trouble, And He brings them out of their distresses.

29 H ace parar la tempestad en sosiego, y sus ondas cesan.

He calms the storm, So that its waves are still.

30 S e alegran luego porque se reposaron; y él los guía al término de su voluntad.

Then they are glad because they are quiet; So He guides them to their desired haven.

31 A laben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.

Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!

32 Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en la reunión de ancianos lo alaben.

Let them exalt Him also in the assembly of the people, And praise Him in the company of the elders.

33 El puso los ríos en desierto, y los manaderos de las aguas en sed;

He turns rivers into a wilderness, And the watersprings into dry ground;

34 l a tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.

A fruitful land into barrenness, For the wickedness of those who dwell in it.

35 V uelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra desierta en manaderos de agua.

He turns a wilderness into pools of water, And dry land into watersprings.

36 Y aposenta allí hambrientos, y aderezan allí ciudad para habitación;

There He makes the hungry dwell, That they may establish a city for a dwelling place,

37 y siembran campos, y plantan viñas; y rinden fruto de aumento.

And sow fields and plant vineyards, That they may yield a fruitful harvest.

38 Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.

He also blesses them, and they multiply greatly; And He does not let their cattle decrease.

39 Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía; de males y congojas.

When they are diminished and brought low Through oppression, affliction, and sorrow,

40 E l derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino.

He pours contempt on princes, And causes them to wander in the wilderness where there is no way;

41 Y levanta al pobre de la pobreza, y vuelve las familias como ovejas.

Yet He sets the poor on high, far from affliction, And makes their families like a flock.

42 V ean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.

The righteous see it and rejoice, And all iniquity stops its mouth.

43 ¿ Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias del SEÑOR?

Whoever is wise will observe these things, And they will understand the lovingkindness of the Lord.