Santiago 5 ~ James 5

picture

1 Ea, ya ahora, oh ricos, llorad aullando por vuestras miserias que os vendrán.

Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming upon you!

2 V uestras riquezas están podridas; vuestras ropas están comidas de polilla.

Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.

3 V uestro oro, y plata están corrompidos de orín, y su orín os será testimonio en contra, y comerá del todo vuestras carnes, como fuego. Habéis allegado tesoro para los postreros días.

Your gold and silver are corroded, and their corrosion will be a witness against you and will eat your flesh like fire. You have heaped up treasure in the last days.

4 H e aquí, el jornal de los obreros que han segado vuestras tierras (el cual por engaño no les ha sido pagado de vosotros) clama, y los clamores de los que han segado, han entrado en los oídos del Señor de los ejércitos.

Indeed the wages of the laborers who mowed your fields, which you kept back by fraud, cry out; and the cries of the reapers have reached the ears of the Lord of Sabaoth.

5 H abéis vivido en deleites sobre la tierra, y habéis sido disolutos, y habéis recreado vuestros corazones como en el día de matar sacrificios.

You have lived on the earth in pleasure and luxury; you have fattened your hearts as in a day of slaughter.

6 H abéis condenado y muerto al justo, y él no os resiste.

You have condemned, you have murdered the just; he does not resist you. Be Patient and Persevering

7 P ues, hermanos, sed pacientes hasta la venida del Señor. Mirad que el labrador espera el precioso fruto de la tierra, esperando pacientemente, hasta que reciba la lluvia temprana y tardía.

Therefore be patient, brethren, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth, waiting patiently for it until it receives the early and latter rain.

8 S ed también vosotros pacientes, y confirmad vuestros corazones, porque la venida del Señor se acerca.

You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.

9 H ermanos, no os quejéis unos contra otros, para que no seáis condenados. He aquí, el juez está delante de la puerta.

Do not grumble against one another, brethren, lest you be condemned. Behold, the Judge is standing at the door!

10 H ermanos míos, tomad por ejemplo de aflicción, y de paciencia, a los profetas que hablaron en nombre del Señor.

My brethren, take the prophets, who spoke in the name of the Lord, as an example of suffering and patience.

11 H e aquí, tenemos por bienaventurados a los que sufren. Habéis oído la paciencia de Job, y habéis visto el fin del Señor, que el Señor es muy misericordioso y piadoso.

Indeed we count them blessed who endure. You have heard of the perseverance of Job and seen the end intended by the Lord—that the Lord is very compassionate and merciful.

12 También hermanos míos, ante todas las cosas no juréis, ni por el cielo, ni por la tierra, ni por otro cualquier juramento; mas vuestro sí sea sí; y vuestro no, no; para que no caigáis en condenación.

But above all, my brethren, do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath. But let your “Yes” be “Yes,” and your “No,” “No,” lest you fall into judgment. Meeting Specific Needs

13 ¿ Está alguno entre vosotros afligido? Haga oración. ¿Está alguno alegre? Cante.

Is anyone among you suffering? Let him pray. Is anyone cheerful? Let him sing psalms.

14 ¿ Está alguno enfermo entre vosotros? Llame a los ancianos de la Iglesia, y oren por él, ungiéndole con aceite en el Nombre del Señor;

Is anyone among you sick? Let him call for the elders of the church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord.

15 y la oración de fe hará salvo al enfermo, y el Señor lo aliviará; y si estuviere en pecados, le serán perdonados.

And the prayer of faith will save the sick, and the Lord will raise him up. And if he has committed sins, he will be forgiven.

16 C onfesaos vuestras faltas unos a otros, y rogad los unos por los otros, para que seáis sanos. Porque la oración eficaz del justo, es muy poderosa.

Confess your trespasses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effective, fervent prayer of a righteous man avails much.

17 E lías era hombre sujeto a pasiones semejantes a las nuestras, y rogó en oración que no lloviera, y no llovió sobre la tierra tres años y seis meses.

Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it would not rain; and it did not rain on the land for three years and six months.

18 Y otra vez oró, y el cielo dio lluvia, y la tierra produjo su fruto.

And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth produced its fruit. Bring Back the Erring One

19 H ermanos, si alguien de entre vosotros ha errado de la verdad, y alguno le convirtiere,

Brethren, if anyone among you wanders from the truth, and someone turns him back,

20 s epa este tal que el que hubiere hecho convertir al pecador del error de su camino, salvará un alma de muerte, y cubrirá multitud de pecados.

let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and cover a multitude of sins.