1 ¶ Ruego a los ancianos que están entre vosotros, (yo anciano también con ellos, y testigo de las aflicciones del Cristo, que soy también participante de la gloria que ha de ser revelada):
The elders who are among you I exhort, I who am a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that will be revealed:
2 A pacentad la manada de Dios que está entre vosotros, teniendo cuidado de ella, no por fuerza, sino voluntariamente; no por ganancia vergonzosa; sino con ánimo pronto;
Shepherd the flock of God which is among you, serving as overseers, not by compulsion but willingly, not for dishonest gain but eagerly;
3 y no como teniendo señorío sobre las heredades del Señor, sino de tal manera que seáis ejemplos de la manada.
nor as being lords over those entrusted to you, but being examples to the flock;
4 Y cuando apareciere el gran Príncipe de los pastores, vosotros recibiréis la corona incorruptible de gloria.
and when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that does not fade away. Submit to God, Resist the Devil
5 ¶ Igualmente, jóvenes, estad sujetos a los ancianos de tal manera que seáis todos sujetos unos a otros. Vestíos de humildad de ánimo, porque Dios resiste a los soberbios, y da gracia a los humildes.
Likewise you younger people, submit yourselves to your elders. Yes, all of you be submissive to one another, and be clothed with humility, for “God resists the proud, But gives grace to the humble.”
6 H umillaos pues bajo la poderosa mano de Dios, para que él os ensalce cuando fuere tiempo,
Therefore humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time,
7 e chando toda vuestra solicitud en él; porque él tiene cuidado de vosotros.
casting all your care upon Him, for He cares for you.
8 ¶ Sed templados, y velad; porque vuestro adversario el diablo, cual león rugiente, anda alrededor buscando a quien devorar;
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour.
9 a l cual resistid firmes en la fe, sabiendo que las mismas aflicciones han de ser cumplidas en la compañía de vuestros hermanos que están en el mundo.
Resist him, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are experienced by your brotherhood in the world.
10 ¶ Mas el Dios de toda gracia, que nos ha llamado a su gloria eterna por Jesús el Cristo, después que hubiereis padecido un poco de tiempo, él mismo os perfeccione, confirme, corrobore y establezca.
But may the God of all grace, who called us to His eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a while, perfect, establish, strengthen, and settle you.
11 A él sea gloria e imperio para siempre. Amén.
To Him be the glory and the dominion forever and ever. Amen. Farewell and Peace
12 P or Silvano, el hermano fiel, (según yo pienso), os he escrito brevemente, amonestándoos, y testificando que esta es la verdadera gracia de Dios, en la cual estáis.
By Silvanus, our faithful brother as I consider him, I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
13 L a Iglesia que está en Babilonia, juntamente elegida con vosotros, os saluda, y Marcos mi hijo.
She who is in Babylon, elect together with you, greets you; and so does Mark my son.
14 S aludaos unos a otros con beso de caridad. Paz sea con todos vosotros los que estáis en Jesús el Cristo. Amén.
Greet one another with a kiss of love. Peace to you all who are in Christ Jesus. Amen.