Job 8 ~ Job 8

picture

1 Y respondió Bildad suhita, y dijo:

Then Bildad the Shuhite answered and said:

2 ¿ Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?

“How long will you speak these things, And the words of your mouth be like a strong wind?

3 ¿ Por ventura pervertirá Dios el derecho, o el Todopoderoso pervertirá la justicia?

Does God subvert judgment? Or does the Almighty pervert justice?

4 P orque tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su rebelión.

If your sons have sinned against Him, He has cast them away for their transgression.

5 S i tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso;

If you would earnestly seek God And make your supplication to the Almighty,

6 s i fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.

If you were pure and upright, Surely now He would awake for you, And prosper your rightful dwelling place.

7 D e tal manera que tu principio habrá sido pequeño, en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.

Though your beginning was small, Yet your latter end would increase abundantly.

8 P orque pregunta ahora a la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellas;

“For inquire, please, of the former age, And consider the things discovered by their fathers;

9 p orque nosotros somos desde ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.

For we were born yesterday, and know nothing, Because our days on earth are a shadow.

10 ¿ Por ventura ellos no te enseñarán, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?

Will they not teach you and tell you, And utter words from their heart?

11 ¿ Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?

“Can the papyrus grow up without a marsh? Can the reeds flourish without water?

12 A un él en su verdor sin haber sido cortado, y antes de toda hierba se seca.

While it is yet green and not cut down, It withers before any other plant.

13 T ales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del hipócrita perecerá.

So are the paths of all who forget God; And the hope of the hypocrite shall perish,

14 P orque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.

Whose confidence shall be cut off, And whose trust is a spider’s web.

15 E l se apoyará sobre su casa, pero no permanecerá en pie; se asirá a ella, más no se afirmará.

He leans on his house, but it does not stand. He holds it fast, but it does not endure.

16 A manera de un árbol, está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto;

He grows green in the sun, And his branches spread out in his garden.

17 s e van entretejiendo sus raíces junto a una fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.

His roots wrap around the rock heap, And look for a place in the stones.

18 S i le arrancaren de su lugar, éste le negará entonces, diciendo: Nunca te vi.

If he is destroyed from his place, Then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’

19 C iertamente éste será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiere, retoñarán otros.

“Behold, this is the joy of His way, And out of the earth others will grow.

20 H e aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.

Behold, God will not cast away the blameless, Nor will He uphold the evildoers.

21 A un llenará tu boca de risa, y tus labios de gritos de alegría.

He will yet fill your mouth with laughing, And your lips with rejoicing.

22 L os que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.

Those who hate you will be clothed with shame, And the dwelling place of the wicked will come to nothing.”