1 R espondió Bildad, el suhita, y dijo:
Then Bildad the Shuhite answered and said:
2 « ¿Hasta cuándo hablarás tales cosas y las palabras de tu boca serán como un viento impetuoso?
“How long will you speak these things, And the words of your mouth be like a strong wind?
3 ¿ Acaso torcerá Dios el derecho o pervertirá el Todopoderoso la justicia?
Does God subvert judgment? Or does the Almighty pervert justice?
4 S i tus hijos pecaron contra él, él les hizo cargar con su pecado.
If your sons have sinned against Him, He has cast them away for their transgression.
5 S i tú desde temprano buscas a Dios y ruegas al Todopoderoso;
If you would earnestly seek God And make your supplication to the Almighty,
6 s i eres puro y recto, ciertamente él velará por ti y hará prosperar la morada de tu justicia.
If you were pure and upright, Surely now He would awake for you, And prosper your rightful dwelling place.
7 Y aunque tu principio haya sido pequeño, tu estado, al final, será engrandecido.
Though your beginning was small, Yet your latter end would increase abundantly.
8 » Pregunta tú ahora a las generaciones pasadas y disponte a interrogar a los padres de ellas;
“For inquire, please, of the former age, And consider the things discovered by their fathers;
9 p ues nosotros somos de ayer y nada sabemos, ya que nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
For we were born yesterday, and know nothing, Because our days on earth are a shadow.
10 ¿ No te enseñarán ellos, te hablarán y sacarán palabras de su corazón?
Will they not teach you and tell you, And utter words from their heart?
11 » ¿Crece el junco donde no hay lodo? ¿Crece el prado donde no hay agua?
“Can the papyrus grow up without a marsh? Can the reeds flourish without water?
12 C on todo, aun en su verdor y sin haber sido cortado se seca antes que toda otra hierba.
While it is yet green and not cut down, It withers before any other plant.
13 T ales son los caminos de todos los que se olvidan de Dios; y así perecerá la esperanza del impío,
So are the paths of all who forget God; And the hope of the hypocrite shall perish,
14 p orque su esperanza es apenas como un hilo, y su confianza, como una tela de araña.
Whose confidence shall be cut off, And whose trust is a spider’s web.
15 S i se apoya en su casa, ella no permanecerá en pie; si se agarra a ella, no resistirá.
He leans on his house, but it does not stand. He holds it fast, but it does not endure.
16 E s como un árbol que está verde plantado al sol, y cuyos renuevos salen por encima de su huerto;
He grows green in the sun, And his branches spread out in his garden.
17 s e van entretejiendo sus raíces junto a una fuente y se enlazan hasta llegar al lugar pedregoso.
His roots wrap around the rock heap, And look for a place in the stones.
18 P ero si lo arrancan de su lugar, éste lo negará, diciendo: “Nunca te había visto.”
If he is destroyed from his place, Then it will deny him, saying, ‘I have not seen you.’
19 C iertamente así será el gozo de su camino, y otros nacerán del polvo.
“Behold, this is the joy of His way, And out of the earth others will grow.
20 » Dios no desecha al íntegro ni ofrece apoyo a la mano del maligno.
Behold, God will not cast away the blameless, Nor will He uphold the evildoers.
21 É l llenará aún tu boca de risas, y tus labios de júbilo.
He will yet fill your mouth with laughing, And your lips with rejoicing.
22 L os que te aborrecen serán cubiertos de confusión: la morada de los impíos perecerá.»
Those who hate you will be clothed with shame, And the dwelling place of the wicked will come to nothing.”