2 Samuel 22 ~ 2 Samuel 22

picture

1 D irigió David a Jehová las palabras de este cántico el día que Jehová lo libró de manos de Saúl y de todos sus enemigos.

Then David spoke to the Lord the words of this song, on the day when the Lord had delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul.

2 D ijo: «Jehová es mi roca, mi fortaleza y mi libertador;

And he said: “The Lord is my rock and my fortress and my deliverer;

3 M i Dios, fortaleza mía, en él confiaré; mi escudo y el fuerte de mi salvación, mi alto refugio, mi salvador. De violencia me libraste.

The God of my strength, in whom I will trust; My shield and the horn of my salvation, My stronghold and my refuge; My Savior, You save me from violence.

4 I nvocaré a Jehová, quien es digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.

I will call upon the Lord, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.

5 » Me envolvieron las olas de la muerte, me atemorizaron torrentes de perversidad.

“When the waves of death surrounded me, The floods of ungodliness made me afraid.

6 M e rodearon los lazos del seol. Tendieron sobre mí lazos de muerte.

The sorrows of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.

7 E n mi angustia invoqué a Jehová, a mi Dios clamé y escuchó mi voz desde su templo. Mi clamor llegó a sus oídos.

In my distress I called upon the Lord, And cried out to my God; He heard my voice from His temple, And my cry entered His ears.

8 » La tierra fue sacudida y tembló, se conmovieron los cimientos de los cielos. Se estremecieron porque él se indignó.

“Then the earth shook and trembled; The foundations of heaven quaked and were shaken, Because He was angry.

9 H umo subió de su nariz, y de su boca un fuego abrasador que lanzaba carbones encendidos.

Smoke went up from His nostrils, And devouring fire from His mouth; Coals were kindled by it.

10 I nclinó los cielos y descendió; había tinieblas debajo de sus pies.

He bowed the heavens also, and came down With darkness under His feet.

11 C abalgó sobre un querubín y voló; voló sobre las alas del viento.

He rode upon a cherub, and flew; And He was seen upon the wings of the wind.

12 S e envolvió en un cerco de tinieblas, oscuridad de aguas y densas nubes.

He made darkness canopies around Him, Dark waters and thick clouds of the skies.

13 P or el resplandor de su presencia se encendieron carbones ardientes.

From the brightness before Him Coals of fire were kindled.

14 » Tronó Jehová desde los cielos, el Altísimo hizo oír su voz;

“The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice.

15 E nvió sus flechas y los dispersó, lanzó relámpagos y los destruyó.

He sent out arrows and scattered them; Lightning bolts, and He vanquished them.

16 A parecieron entonces los torrentes de las aguas, quedaron al descubierto los cimientos del mundo ante la reprensión de Jehová, al soplo del aliento de su nariz.

Then the channels of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered, At the rebuke of the Lord, At the blast of the breath of His nostrils.

17 » Envió desde lo alto y me tomó. Me sacó de caudalosas aguas.

“He sent from above, He took me, He drew me out of many waters.

18 M e libró de un poderoso enemigo, y de los que me aborrecían, aunque eran más fuertes que yo.

He delivered me from my strong enemy, From those who hated me; For they were too strong for me.

19 M e asaltaron el día de mi desgracia, mas Jehová fue mi apoyo.

They confronted me in the day of my calamity, But the Lord was my support.

20 M e sacó a lugar espacioso, me libró porque me amaba.

He also brought me out into a broad place; He delivered me because He delighted in me.

21 » Jehová me recompensa conforme a mi justicia. Conforme a la limpieza de mis manos me ha premiado:

“The Lord rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.

22 p orque he guardado los caminos de Jehová, y no me aparté de mi Dios haciendo el mal;

For I have kept the ways of the Lord, And have not wickedly departed from my God.

23 p ues todos sus decretos están delante de mí y nunca me aparté de sus preceptos.

For all His judgments were before me; And as for His statutes, I did not depart from them.

24 F ui recto para con él, y me he guardado de mi maldad.

I was also blameless before Him, And I kept myself from my iniquity.

25 J ehová me recompensa conforme a mi justicia, conforme a la limpieza de mis manos ante sus ojos.

Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in His eyes.

26 » Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, y recto para con el hombre íntegro.

“With the merciful You will show Yourself merciful; With a blameless man You will show Yourself blameless;

27 L impio te mostrarás con el limpio, y rígido serás con el perverso.

With the pure You will show Yourself pure; And with the devious You will show Yourself shrewd.

28 T ú salvas al pueblo afligido, mas tus ojos abaten a los altivos.

You will save the humble people; But Your eyes are on the haughty, that You may bring them down.

29 T ú eres, oh Jehová, mi lámpara; mi Dios, que alumbra mis tinieblas.

“For You are my lamp, O Lord; The Lord shall enlighten my darkness.

30 C ontigo desbarataré ejércitos, con mi Dios asaltaré muros.

For by You I can run against a troop; By my God I can leap over a wall.

31 » El camino de Dios es perfecto y acrisolada la palabra de Jehová. Escudo es a todos los que en él esperan.

As for God, His way is perfect; The word of the Lord is proven; He is a shield to all who trust in Him.

32 P orque ¿quién es Dios, sino sólo Jehová? ¿Y qué roca hay fuera de nuestro Dios?

“For who is God, except the Lord ? And who is a rock, except our God?

33 D ios es el que me ciñe de fuerza, quien despeja mi camino,

God is my strength and power, And He makes my way perfect.

34 q uien hace mis pies como de ciervas y me sostiene firme en las alturas;

He makes my feet like the feet of deer, And sets me on my high places.

35 e l que adiestra mis manos para la batalla, y mis brazos para que se doble el arco de bronce.

He teaches my hands to make war, So that my arms can bend a bow of bronze.

36 M e diste el escudo de tu salvación, y tu benignidad me ha engrandecido.

“You have also given me the shield of Your salvation; Your gentleness has made me great.

37 E nsanchaste mis pasos debajo de mí, y mis pies no han resbalado.

You enlarged my path under me; So my feet did not slip.

38 » Perseguiré a mis enemigos y los destruiré, no vuelvo hasta haberlos acabado.

“I have pursued my enemies and destroyed them; Neither did I turn back again till they were destroyed.

39 L os heriré y derrotaré, de modo que no se levanten. Caerán debajo de mis pies.

And I have destroyed them and wounded them, So that they could not rise; They have fallen under my feet.

40 M e ceñiste de fuerzas para la pelea, has humillado debajo de mí a mis enemigos,

For You have armed me with strength for the battle; You have subdued under me those who rose against me.

41 y has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, para que yo destruyera a los que me aborrecen.

You have also given me the necks of my enemies, So that I destroyed those who hated me.

42 C lamaron, pero nadie los salvó; también a Jehová, mas no los oyó.

They looked, but there was none to save; Even to the Lord, but He did not answer them.

43 C omo a polvo de la tierra los molí, como a lodo de las calles los pisé y los trituré.

Then I beat them as fine as the dust of the earth; I trod them like dirt in the streets, And I spread them out.

44 M e has librado de las contiendas del pueblo, me guardaste para que fuera cabeza de naciones, pueblo que no conocía me servirá.

“You have also delivered me from the strivings of my people; You have kept me as the head of the nations. A people I have not known shall serve me.

45 L os hijos de extraños se someterán a mí. Al oír de mí, me obedecerán.

The foreigners submit to me; As soon as they hear, they obey me.

46 L os extraños se debilitarán y saldrán temblando de sus refugios.

The foreigners fade away, And come frightened from their hideouts.

47 » ¡Viva Jehová! ¡Bendita sea mi roca!, y engrandecido sea el Dios de mi salvación.

“The Lord lives! Blessed be my Rock! Let God be exalted, The Rock of my salvation!

48 E l Dios que venga mis agravios y somete pueblos a mis plantas.

It is God who avenges me, And subdues the peoples under me;

49 E l que me libera de enemigos, me exalta sobre los que se levantan contra mí y me libra del hombre violento.

He delivers me from my enemies. You also lift me up above those who rise against me; You have delivered me from the violent man.

50 P or eso te confesaré entre las naciones y cantaré, oh Jehová, a tu nombre.

Therefore I will give thanks to You, O Lord, among the Gentiles, And sing praises to Your name.

51 É l salva gloriosamente a su rey, y usa de misericordia para siempre con su ungido David y con su descendencia.»

“ He is the tower of salvation to His king, And shows mercy to His anointed, To David and his descendants forevermore.”