1 S ométase toda persona a las autoridades superiores, porque no hay autoridad que no provenga de Dios, y las que hay, por Dios han sido establecidas.
Let every soul be subject to the governing authorities. For there is no authority except from God, and the authorities that exist are appointed by God.
2 D e modo que quien se opone a la autoridad, a lo establecido por Dios resiste; y los que resisten, acarrean condenación para sí mismos.
Therefore whoever resists the authority resists the ordinance of God, and those who resist will bring judgment on themselves.
3 L os magistrados no están para infundir temor al que hace el bien, sino al malo. ¿Quieres, pues, no temer la autoridad? Haz lo bueno y serás alabado por ella,
For rulers are not a terror to good works, but to evil. Do you want to be unafraid of the authority? Do what is good, and you will have praise from the same.
4 p orque está al servicio de Dios para tu bien. Pero si haces lo malo, teme, porque no en vano lleva la espada, pues está al servicio de Dios para hacer justicia y para castigar al que hace lo malo.
For he is God’s minister to you for good. But if you do evil, be afraid; for he does not bear the sword in vain; for he is God’s minister, an avenger to execute wrath on him who practices evil.
5 P or lo cual es necesario estarle sujetos, no solamente por razón del castigo, sino también por causa de la conciencia,
Therefore you must be subject, not only because of wrath but also for conscience’ sake.
6 p ues por esto pagáis también los tributos, porque las autoridades están al servicio de Dios, dedicadas continuamente a este oficio.
For because of this you also pay taxes, for they are God’s ministers attending continually to this very thing.
7 P agad a todos lo que debéis: al que tributo, tributo; al que impuesto, impuesto; al que respeto, respeto; al que honra, honra.
Render therefore to all their due: taxes to whom taxes are due, customs to whom customs, fear to whom fear, honor to whom honor. Love Your Neighbor
8 N o debáis a nadie nada, sino el amaros unos a otros, pues el que ama al prójimo ha cumplido la Ley,
Owe no one anything except to love one another, for he who loves another has fulfilled the law.
9 p orque: «No adulterarás, no matarás, no hurtarás, no dirás falso testimonio, no codiciarás», y cualquier otro mandamiento, en esta sentencia se resume: «Amarás a tu prójimo como a ti mismo.»
For the commandments, “You shall not commit adultery,” “You shall not murder,” “You shall not steal,” “You shall not bear false witness,” “You shall not covet,” and if there is any other commandment, are all summed up in this saying, namely, “You shall love your neighbor as yourself.”
10 E l amor no hace mal al prójimo; así que el cumplimiento de la Ley es el amor.
Love does no harm to a neighbor; therefore love is the fulfillment of the law. Put on Christ
11 Y esto, conociendo el tiempo, que es ya hora de levantarnos del sueño, porque ahora está más cerca de nosotros nuestra salvación que cuando creímos.
And do this, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep; for now our salvation is nearer than when we first believed.
12 L a noche está avanzada y se acerca el día. Desechemos, pues, las obras de las tinieblas y vistámonos las armas de la luz.
The night is far spent, the day is at hand. Therefore let us cast off the works of darkness, and let us put on the armor of light.
13 A ndemos como de día, honestamente; no en glotonerías y borracheras, no en lujurias y libertinaje, no en contiendas y envidia.
Let us walk properly, as in the day, not in revelry and drunkenness, not in lewdness and lust, not in strife and envy.
14 A l contrario, vestíos del Señor Jesucristo y no satisfagáis los deseos de la carne.
But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to fulfill its lusts.