2 Crónicas 28 ~ 2 Chronicles 28

picture

1 V einte años tenía Acaz cuando comenzó a reinar, y dieciséis años reinó en Jerusalén: pero no hizo lo recto ante los ojos de Jehová, a diferencia de su padre David.

Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned sixteen years in Jerusalem; and he did not do what was right in the sight of the Lord, as his father David had done.

2 A ntes anduvo en los caminos de los reyes de Israel, y además hizo imágenes fundidas a los baales.

For he walked in the ways of the kings of Israel, and made molded images for the Baals.

3 Q uemó también incienso en el valle de los hijos de Hinom, e hizo pasar a sus hijos por fuego, conforme a las abominaciones de las naciones que Jehová había arrojado de la presencia de los hijos de Israel.

He burned incense in the Valley of the Son of Hinnom, and burned his children in the fire, according to the abominations of the nations whom the Lord had cast out before the children of Israel.

4 A simismo sacrificó y quemó incienso en los lugares altos, en los collados y debajo de todo árbol frondoso.

And he sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree. Syria and Israel Defeat Judah

5 P or lo cual Jehová, su Dios, lo entregó en manos del rey de los sirios, los cuales lo derrotaron, y le tomaron gran número de prisioneros que llevaron a Damasco. Fue también entregado en manos del rey de Israel, el cual le causó una gran mortandad.

Therefore the Lord his God delivered him into the hand of the king of Syria. They defeated him, and carried away a great multitude of them as captives, and brought them to Damascus. Then he was also delivered into the hand of the king of Israel, who defeated him with a great slaughter.

6 Y Peka hijo de Remalías mató en Judá en un día a ciento veinte mil hombres valientes, por cuanto habían abandonado a Jehová, el Dios de sus padres.

For Pekah the son of Remaliah killed one hundred and twenty thousand in Judah in one day, all valiant men, because they had forsaken the Lord God of their fathers.

7 A simismo Zicri, hombre poderoso de Efraín, mató a Maasías, hijo del rey, a Azricam, su mayordomo, y a Elcana, segundo después del rey.

Zichri, a mighty man of Ephraim, killed Maaseiah the king’s son, Azrikam the officer over the house, and Elkanah who was second to the king.

8 T ambién los hijos de Israel tomaron cautivos de sus hermanos a doscientos mil, entre mujeres, muchachos y muchachas, además de haber tomado de ellos mucho botín que llevaron a Samaria.

And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand women, sons, and daughters; and they also took away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria. Israel Returns the Captives

9 H abía entonces allí un profeta de Jehová que se llamaba Obed, el cual salió delante del ejército cuando entraba en Samaria y les dijo: —Jehová, el Dios de vuestros padres, por el enojo contra Judá, los ha entregado en vuestras manos; y vosotros los habéis matado con tal ira que ha llegado hasta el cielo.

But a prophet of the Lord was there, whose name was Oded; and he went out before the army that came to Samaria, and said to them: “Look, because the Lord God of your fathers was angry with Judah, He has delivered them into your hand; but you have killed them in a rage that reaches up to heaven.

10 Y ahora habéis determinado sujetar a vosotros a Judá y a Jerusalén como siervos y siervas; pero ¿no habéis pecado vosotros contra Jehová, vuestro Dios?

And now you propose to force the children of Judah and Jerusalem to be your male and female slaves; but are you not also guilty before the Lord your God?

11 O ídme, pues, ahora, y devolved a los cautivos que habéis tomado de vuestros hermanos; porque Jehová está airado contra vosotros.

Now hear me, therefore, and return the captives, whom you have taken captive from your brethren, for the fierce wrath of the Lord is upon you.”

12 E ntonces se levantaron algunos hombres de los principales de los hijos de Efraín, Azarías hijo de Johanán, Berequías hijo de Mesilemot, Ezequías hijo de Salum, y Amasa hijo de Hadlai, contra los que venían de la guerra.

Then some of the heads of the children of Ephraim, Azariah the son of Johanan, Berechiah the son of Meshillemoth, Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai, stood up against those who came from the war,

13 Y les dijeron: —No traigáis aquí a los cautivos, porque el pecado contra Jehová estará sobre nosotros. Vosotros tratáis de añadir sobre nuestros pecados y sobre nuestras culpas, siendo muy grande nuestro delito, y el ardor de la ira contra Israel.

and said to them, “You shall not bring the captives here, for we already have offended the Lord. You intend to add to our sins and to our guilt; for our guilt is great, and there is fierce wrath against Israel.”

14 E ntonces el ejército dejó los cautivos y el botín delante de los príncipes y de toda la multitud.

So the armed men left the captives and the spoil before the leaders and all the assembly.

15 Y se levantaron los hombres nombrados, tomaron a los cautivos, y del botín vistieron a los que de ellos estaban desnudos; los vistieron, los calzaron, les dieron de comer y de beber, los ungieron y condujeron en asnos a todos los débiles, y los llevaron hasta Jericó, ciudad de las palmeras, cerca de sus hermanos; y ellos volvieron a Samaria.

Then the men who were designated by name rose up and took the captives, and from the spoil they clothed all who were naked among them, dressed them and gave them sandals, gave them food and drink, and anointed them; and they let all the feeble ones ride on donkeys. So they brought them to their brethren at Jericho, the city of palm trees. Then they returned to Samaria. Assyria Refuses to Help Judah

16 E n aquel tiempo envió el rey Acaz a pedir ayuda a los reyes de Asiria.

At the same time King Ahaz sent to the kings of Assyria to help him.

17 P orque también los edomitas habían venido y atacado a los de Judá, y habían llevado cautivos.

For again the Edomites had come, attacked Judah, and carried away captives.

18 A simismo los filisteos se habían extendido por las ciudades de la Sefela y del Neguev de Judá, y habían tomado Bet-semes, Ajalón, Gederot, Soco, Timna y Gimzo, con sus respectivas aldeas; y habitaban en ellas.

The Philistines also had invaded the cities of the lowland and of the South of Judah, and had taken Beth Shemesh, Aijalon, Gederoth, Sochoh with its villages, Timnah with its villages, and Gimzo with its villages; and they dwelt there.

19 P orque Jehová había humillado a Judá por causa de Acaz, rey de Israel, por cuanto éste había actuado con desenfreno en Judá y había pecado gravemente contra Jehová.

For the Lord brought Judah low because of Ahaz king of Israel, for he had encouraged moral decline in Judah and had been continually unfaithful to the Lord.

20 T ambién vino contra él Tiglat-pileser, rey de los asirios, quien lo sitió en vez de ayudarlo.

Also Tiglath-Pileser king of Assyria came to him and distressed him, and did not assist him.

21 A unque Acaz despojó la casa de Jehová, la casa real y las casas de los príncipes, y lo dio todo al rey de los asirios, éste no lo ayudó.

For Ahaz took part of the treasures from the house of the Lord, from the house of the king, and from the leaders, and he gave it to the king of Assyria; but he did not help him. Apostasy and Death of Ahaz

22 A demás el rey Acaz, en el tiempo que aquél lo apuraba, añadió mayor pecado contra Jehová;

Now in the time of his distress King Ahaz became increasingly unfaithful to the Lord. This is that King Ahaz.

23 p orque ofreció sacrificios a los dioses de Damasco que lo habían derrotado, y dijo: «Puesto que los dioses de los reyes de Siria les ayudan, yo también ofreceré sacrificios a ellos para que me ayuden». Pero estos fueron la causa de su ruina y la de todo Israel.

For he sacrificed to the gods of Damascus which had defeated him, saying, “Because the gods of the kings of Syria help them, I will sacrifice to them that they may help me.” But they were the ruin of him and of all Israel.

24 A demás de eso recogió Acaz los utensilios de la casa de Dios, los quebró, cerró las puertas de la casa de Jehová y se hizo altares en todos los rincones de Jerusalén.

So Ahaz gathered the articles of the house of God, cut in pieces the articles of the house of God, shut up the doors of the house of the Lord, and made for himself altars in every corner of Jerusalem.

25 H izo también lugares altos en todas las ciudades de Judá, para quemar incienso a los dioses ajenos, provocando así a ira a Jehová, el Dios de sus padres.

And in every single city of Judah he made high places to burn incense to other gods, and provoked to anger the Lord God of his fathers.

26 S us demás hechos y todos sus caminos, los primeros y los últimos, están escritos en el libro de los reyes de Judá y de Israel.

Now the rest of his acts and all his ways, from first to last, indeed they are written in the book of the kings of Judah and Israel.

27 D urmió Acaz con sus padres y lo sepultaron en la ciudad de Jerusalén, pero no lo metieron en los sepulcros de los reyes de Israel. Reinó en su lugar su hijo Ezequías.

So Ahaz rested with his fathers, and they buried him in the city, in Jerusalem; but they did not bring him into the tombs of the kings of Israel. Then Hezekiah his son reigned in his place.