1 P or eso, no pudiendo soportarlo más, acordamos quedarnos solos en Atenas,
Therefore, when we could no longer endure it, we thought it good to be left in Athens alone,
2 y enviamos a Timoteo, nuestro hermano, servidor de Dios y colaborador nuestro en el evangelio de Cristo, para confirmaros y exhortaros respecto a vuestra fe,
and sent Timothy, our brother and minister of God, and our fellow laborer in the gospel of Christ, to establish you and encourage you concerning your faith,
3 a fin de que nadie se inquiete por estas tribulaciones, porque vosotros mismos sabéis que para esto estamos puestos.
that no one should be shaken by these afflictions; for you yourselves know that we are appointed to this.
4 C uando estábamos con vosotros os predecíamos que íbamos a pasar tribulaciones; y así sucedió, como bien sabéis.
For, in fact, we told you before when we were with you that we would suffer tribulation, just as it happened, and you know.
5 P or eso también yo, no pudiendo soportar más, envié para informarme de vuestra fe, pues temía que os hubiera tentado el tentador y que nuestro trabajo hubiera resultado en vano.
For this reason, when I could no longer endure it, I sent to know your faith, lest by some means the tempter had tempted you, and our labor might be in vain. Encouraged by Timothy
6 P ero cuando Timoteo regresó, nos dio buenas noticias de vuestra fe y amor, y que siempre nos recordáis con cariño, y que deseáis vernos, como también nosotros a vosotros.
But now that Timothy has come to us from you, and brought us good news of your faith and love, and that you always have good remembrance of us, greatly desiring to see us, as we also to see you—
7 P or eso, hermanos, en medio de toda nuestra necesidad y aflicción fuimos consolados al saber de vuestra fe.
therefore, brethren, in all our affliction and distress we were comforted concerning you by your faith.
8 D e modo que ahora hemos vuelto a vivir, sabiendo que estáis firmes en el Señor.
For now we live, if you stand fast in the Lord.
9 P or lo cual, ¿qué acción de gracias podremos dar a Dios por vosotros, por todo el gozo con que nos gozamos a causa de vosotros delante de nuestro Dios,
For what thanks can we render to God for you, for all the joy with which we rejoice for your sake before our God,
10 o rando de noche y de día con gran insistencia, para que veamos vuestro rostro y completemos lo que falte a vuestra fe?
night and day praying exceedingly that we may see your face and perfect what is lacking in your faith? Prayer for the Church
11 P ero el mismo Dios y Padre nuestro, y nuestro Señor Jesucristo, dirija nuestro camino a vosotros.
Now may our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.
12 Y el Señor os haga crecer y abundar en amor unos para con otros y para con todos, como también lo hacemos nosotros para con vosotros.
And may the Lord make you increase and abound in love to one another and to all, just as we do to you,
13 Q ue él afirme vuestros corazones, que os haga irreprochables en santidad delante de Dios nuestro Padre, en la venida de nuestro Señor Jesucristo con todos sus santos.
so that He may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus Christ with all His saints.