1 B alaam dijo a Balac: —Edifícame aquí siete altares, y prepárame aquí siete becerros y siete carneros.
Then Balaam said to Balak, “Build seven altars for me here, and prepare for me here seven bulls and seven rams.”
2 B alac hizo como le dijo Balaam, y ofrecieron Balac y Balaam un becerro y un carnero en cada altar.
And Balak did just as Balaam had spoken, and Balak and Balaam offered a bull and a ram on each altar.
3 L uego Balaam dijo a Balac: —Ponte junto a tu holocausto, y yo iré; quizá Jehová salga a mi encuentro, y cualquier cosa que me muestre, te la haré saber. Y se fue a un monte descubierto.
Then Balaam said to Balak, “Stand by your burnt offering, and I will go; perhaps the Lord will come to meet me, and whatever He shows me I will tell you.” So he went to a desolate height.
4 E ntonces vino Dios al encuentro de Balaam, y éste le dijo: —Siete altares he ordenado, y en cada altar he ofrecido un becerro y un carnero.
And God met Balaam, and he said to Him, “I have prepared the seven altars, and I have offered on each altar a bull and a ram.”
5 J ehová puso una palabra en la boca de Balaam y le dijo: —Vuelve donde está Balac y comunícale lo que yo te he dicho.
Then the Lord put a word in Balaam’s mouth, and said, “Return to Balak, and thus you shall speak.”
6 V olvió a él y lo halló junto a su holocausto, acompañado de todos los príncipes de Moab.
So he returned to him, and there he was, standing by his burnt offering, he and all the princes of Moab.
7 E ntonces Balaam pronunció esta profecía: «De Aram me trajo Balac, rey de Moab, desde los montes del oriente. “¡Ven, maldíceme a Jacob; ven, execra a Israel!”
And he took up his oracle and said: “Balak the king of Moab has brought me from Aram, From the mountains of the east. ‘Come, curse Jacob for me, And come, denounce Israel!’
8 ¿ Por qué maldeciré yo al que Dios no maldijo? ¿Por qué he de execrar al que Jehová no ha execrado?
“How shall I curse whom God has not cursed? And how shall I denounce whom the Lord has not denounced?
9 P orque desde la cumbre de las peñas puedo verlo, desde los collados puedo mirarlo; es un pueblo que habita confiado y no se cuenta entre las naciones.
For from the top of the rocks I see him, And from the hills I behold him; There! A people dwelling alone, Not reckoning itself among the nations.
10 ¿ Quién contará el polvo de Jacob o el número de la cuarta parte de Israel? Que muera yo la muerte de los rectos y mi fin sea como el suyo.»
“Who can count the dust of Jacob, Or number one-fourth of Israel? Let me die the death of the righteous, And let my end be like his!”
11 E ntonces Balac dijo a Balaam: —¿Qué me has hecho? Te he traído para que maldigas a mis enemigos, y tú has proferido bendiciones.
Then Balak said to Balaam, “What have you done to me? I took you to curse my enemies, and look, you have blessed them bountifully!”
12 É l respondió y dijo: —¿No debo cuidarme de decir lo que Jehová ponga en mi boca?
So he answered and said, “Must I not take heed to speak what the Lord has put in my mouth?” Balaam’s Second Prophecy
13 E ntonces dijo Balac: —Te ruego que vengas conmigo a otro lugar desde el cual los veas, si no a todos, por lo menos a una parte de ellos, y desde allí me los maldecirás.
Then Balak said to him, “Please come with me to another place from which you may see them; you shall see only the outer part of them, and shall not see them all; curse them for me from there.”
14 Y lo llevó al campo de Zofim, a la cumbre de Pisga. Allí edificó siete altares, y ofreció un becerro y un carnero en cada altar.
So he brought him to the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered a bull and a ram on each altar.
15 E ntonces Balaam dijo a Balac: «Ponte aquí, junto a tu holocausto, y yo iré a encontrar a Dios allí.»
And he said to Balak, “Stand here by your burnt offering while I meet the Lord over there.”
16 J ehová salió al encuentro de Balaam, puso una palabra en su boca, y le dijo: «Vuelve donde está Balac, y dile así.»
Then the Lord met Balaam, and put a word in his mouth, and said, “Go back to Balak, and thus you shall speak.”
17 V olvió a él y lo halló junto a su holocausto, acompañado de los príncipes de Moab. Balac le preguntó: «¿Qué ha dicho Jehová?»
So he came to him, and there he was, standing by his burnt offering, and the princes of Moab were with him. And Balak said to him, “What has the Lord spoken?”
18 E ntonces Balaam pronunció esta profecía: «Balac, levántate y oye; escucha mis palabras, hijo de Zipor:
Then he took up his oracle and said: “Rise up, Balak, and hear! Listen to me, son of Zippor!
19 D ios no es hombre, para que mienta, ni hijo de hombre para que se arrepienta. ¿Acaso dice y no hace? ¿Acaso promete y no cumple?
“God is not a man, that He should lie, Nor a son of man, that He should repent. Has He said, and will He not do? Or has He spoken, and will He not make it good?
20 H e recibido orden de bendecir; él dio una bendición, y no podré revocarla.
Behold, I have received a command to bless; He has blessed, and I cannot reverse it.
21 N o ha notado iniquidad en Jacob ni ha visto perversidad en Israel. Jehová, su Dios, está con él, y ellos lo aclaman como rey.
“He has not observed iniquity in Jacob, Nor has He seen wickedness in Israel. The Lord his God is with him, And the shout of a King is among them.
22 D ios, que los ha sacado de Egipto, tiene fuerzas como de búfalo.
God brings them out of Egypt; He has strength like a wild ox.
23 P orque contra Jacob no vale agüero, ni adivinación contra Israel. Como ahora, será dicho de Jacob y de Israel: ¡Lo que ha hecho Dios!
“For there is no sorcery against Jacob, Nor any divination against Israel. It now must be said of Jacob And of Israel, ‘Oh, what God has done!’
24 E ste pueblo, como león se levanta, como león se yergue. No se echará hasta que devore la presa y beba la sangre de los muertos.»
Look, a people rises like a lioness, And lifts itself up like a lion; It shall not lie down until it devours the prey, And drinks the blood of the slain.”
25 E ntonces Balac dijo a Balaam: —Ya que no lo maldices, tampoco lo bendigas.
Then Balak said to Balaam, “Neither curse them at all, nor bless them at all!”
26 B alaam respondió y dijo a Balac: —¿No te he dicho que todo lo que Jehová me diga, eso tengo que hacer?
So Balaam answered and said to Balak, “Did I not tell you, saying, ‘All that the Lord speaks, that I must do’?” Balaam’s Third Prophecy
27 L uego dijo Balac a Balaam: —Te ruego que vengas, te llevaré a otro lugar. Quizás le parezca bien a Dios que desde allí me lo maldigas.
Then Balak said to Balaam, “Please come, I will take you to another place; perhaps it will please God that you may curse them for me from there.”
28 Y Balac llevó a Balaam a la cumbre de Peor, que mira hacia el desierto.
So Balak took Balaam to the top of Peor, that overlooks the wasteland.
29 E ntonces Balaam dijo a Balac: —Edifícame aquí siete altares, y prepárame aquí siete becerros y siete carneros.
Then Balaam said to Balak, “Build for me here seven altars, and prepare for me here seven bulls and seven rams.”
30 B alac hizo como Balaam le dijo, y ofreció un becerro y un carnero en cada altar.
And Balak did as Balaam had said, and offered a bull and a ram on every altar.