1 D ios de mi alabanza, no calles,
Do not keep silent, O God of my praise!
2 p orque boca de impío y boca de engañador se han abierto contra mí; han hablado de mí con lengua mentirosa.
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful Have opened against me; They have spoken against me with a lying tongue.
3 C on palabras de odio me han rodeado y pelearon contra mí sin causa.
They have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without a cause.
4 E n pago de mi amor me han sido adversarios; pero yo oraba.
In return for my love they are my accusers, But I give myself to prayer.
5 M e devuelven mal por bien y odio por amor.
Thus they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.
6 P on sobre él al impío y Satanás esté a su diestra.
Set a wicked man over him, And let an accuser stand at his right hand.
7 C uando sea juzgado, salga culpable, y su oración sea para pecado.
When he is judged, let him be found guilty, And let his prayer become sin.
8 S ean pocos sus días, tome otro su oficio.
Let his days be few, And let another take his office.
9 Q ueden sus hijos huérfanos y su mujer viuda.
Let his children be fatherless, And his wife a widow.
10 A nden sus hijos vagabundos y mendiguen; procuren su pan muy lejos de sus desolados hogares.
Let his children continually be vagabonds, and beg; Let them seek their bread also from their desolate places.
11 Q ue el acreedor se apodere de todo lo que tiene y extraños saqueen su trabajo.
Let the creditor seize all that he has, And let strangers plunder his labor.
12 N o tenga quien le haga misericordia ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
Let there be none to extend mercy to him, Nor let there be any to favor his fatherless children.
13 ¡ Su posteridad sea destruida; en la segunda generación sea borrado su nombre!
Let his posterity be cut off, And in the generation following let their name be blotted out.
14 V enga en memoria ante Jehová la maldad de sus padres y el pecado de su madre no sea borrado.
Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, And let not the sin of his mother be blotted out.
15 E stén siempre delante de Jehová y él corte de la tierra su memoria,
Let them be continually before the Lord, That He may cut off the memory of them from the earth;
16 p or cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al hombre afligido y menesteroso, al quebrantado de corazón, para darle muerte.
Because he did not remember to show mercy, But persecuted the poor and needy man, That he might even slay the broken in heart.
17 A mó la maldición, y ésta le sobrevino; no quiso la bendición, ¡y ella se alejó de él!
As he loved cursing, so let it come to him; As he did not delight in blessing, so let it be far from him.
18 S e vistió de maldición como de su vestido; entró como agua en su interior y como aceite en sus huesos.
As he clothed himself with cursing as with his garment, So let it enter his body like water, And like oil into his bones.
19 S éale como vestido con que se cubra y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
Let it be to him like the garment which covers him, And for a belt with which he girds himself continually.
20 S ea éste el pago de parte de Jehová a los que me calumnian y a los que hablan mal contra mi alma.
Let this be the Lord ’s reward to my accusers, And to those who speak evil against my person.
21 Y tú, Jehová, Señor mío, favoréceme por amor de tu nombre; líbrame, porque es buena tu misericordia,
But You, O G OD the Lord, Deal with me for Your name’s sake; Because Your mercy is good, deliver me.
22 p orque yo estoy afligido y necesitado, y mi corazón está herido dentro de mí.
For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.
23 M e voy como la sombra cuando declina; ¡soy sacudido como una langosta!
I am gone like a shadow when it lengthens; I am shaken off like a locust.
24 M is rodillas están debilitadas a causa del ayuno y mi carne desfallece por falta de gordura.
My knees are weak through fasting, And my flesh is feeble from lack of fatness.
25 Y o he sido para ellos objeto de oprobio; me miraban y, burlándose, meneaban su cabeza.
I also have become a reproach to them; When they look at me, they shake their heads.
26 ¡ Ayúdame, Jehová, Dios mío! ¡Sálvame conforme a tu misericordia!
Help me, O Lord my God! Oh, save me according to Your mercy,
27 Y entiendan que ésta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.
That they may know that this is Your hand— That You, Lord, have done it!
28 M aldigan ellos, ¡pero bendice tú! Levántense, pero sean avergonzados, y que se regocije tu siervo.
Let them curse, but You bless; When they arise, let them be ashamed, But let Your servant rejoice.
29 S ean vestidos de ignominia los que me calumnian; ¡sean cubiertos de confusión como con manto!
Let my accusers be clothed with shame, And let them cover themselves with their own disgrace as with a mantle.
30 Y o alabaré a Jehová en gran manera con mi boca; en medio de la muchedumbre lo alabaré,
I will greatly praise the Lord with my mouth; Yes, I will praise Him among the multitude.
31 p orque él se pondrá a la diestra del pobre, para librar su alma de los que lo juzgan.
For He shall stand at the right hand of the poor, To save him from those who condemn him.