Salmos 109 ~ Psalm 109

picture

1 D ios de mi alabanza, no calles,

O God of my praise, be not silent:

2 p orque boca de impío y boca de engañador se han abierto contra mí; han hablado de mí con lengua mentirosa.

For the mouth of the wicked and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,

3 C on palabras de odio me han rodeado y pelearon contra mí sin causa.

And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.

4 E n pago de mi amor me han sido adversarios; pero yo oraba.

For my love they are mine adversaries; but I prayer.

5 M e devuelven mal por bien y odio por amor.

And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.

6 P on sobre él al impío y Satanás esté a su diestra.

Set a wicked over him, and let adversary stand at his right hand;

7 C uando sea juzgado, salga culpable, y su oración sea para pecado.

When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;

8 S ean pocos sus días, tome otro su oficio.

Let his days be few, let another take his office;

9 Q ueden sus hijos huérfanos y su mujer viuda.

Let his sons be fatherless, and his wife a widow;

10 A nden sus hijos vagabundos y mendiguen; procuren su pan muy lejos de sus desolados hogares.

Let his sons be vagabonds and beg, and let them seek far from their desolate places;

11 Q ue el acreedor se apodere de todo lo que tiene y extraños saqueen su trabajo.

Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;

12 N o tenga quien le haga misericordia ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.

Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;

13 ¡ Su posteridad sea destruida; en la segunda generación sea borrado su nombre!

Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:

14 V enga en memoria ante Jehová la maldad de sus padres y el pecado de su madre no sea borrado.

Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;

15 E stén siempre delante de Jehová y él corte de la tierra su memoria,

Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:

16 p or cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al hombre afligido y menesteroso, al quebrantado de corazón, para darle muerte.

Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.

17 A mó la maldición, y ésta le sobrevino; no quiso la bendición, ¡y ella se alejó de él!

And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.

18 S e vistió de maldición como de su vestido; entró como agua en su interior y como aceite en sus huesos.

And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;

19 S éale como vestido con que se cubra y en lugar de cinto con que se ciña siempre.

Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.

20 S ea éste el pago de parte de Jehová a los que me calumnian y a los que hablan mal contra mi alma.

Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.

21 Y tú, Jehová, Señor mío, favoréceme por amor de tu nombre; líbrame, porque es buena tu misericordia,

But do thou for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:

22 p orque yo estoy afligido y necesitado, y mi corazón está herido dentro de mí.

For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.

23 M e voy como la sombra cuando declina; ¡soy sacudido como una langosta!

I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;

24 M is rodillas están debilitadas a causa del ayuno y mi carne desfallece por falta de gordura.

My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;

25 Y o he sido para ellos objeto de oprobio; me miraban y, burlándose, meneaban su cabeza.

And I am become a reproach unto them; they look upon me they shake their heads.

26 ¡ Ayúdame, Jehová, Dios mío! ¡Sálvame conforme a tu misericordia!

Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:

27 Y entiendan que ésta es tu mano; que tú, Jehová, has hecho esto.

That they may know that this is thy hand; that thou, Jehovah, hast done it.

28 M aldigan ellos, ¡pero bendice tú! Levántense, pero sean avergonzados, y que se regocije tu siervo.

Let them curse, but bless thou; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.

29 S ean vestidos de ignominia los que me calumnian; ¡sean cubiertos de confusión como con manto!

Let mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.

30 Y o alabaré a Jehová en gran manera con mi boca; en medio de la muchedumbre lo alabaré,

I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.

31 p orque él se pondrá a la diestra del pobre, para librar su alma de los que lo juzgan.

For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.