1 B endijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: «Fructificad, multiplicaos y llenad la tierra.
And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth.
2 I nfundiréis temor y miedo a todo animal sobre la tierra, a toda ave de los cielos, a todo lo que se mueva sobre la tierra y a todos los peces del mar; en vuestras manos son entregados.
And let the fear of you and the dread of you be upon every animal of the earth, and upon all fowl of the heavens: upon all that moveth the ground; and upon all the fishes of the sea: into your hand are they delivered.
3 T odo lo que se mueve y vive os servirá de alimento, lo mismo que las legumbres y las plantas verdes. Os lo he dado todo.
Every moving thing that liveth shall be food for you: as the green herb I give you everything.
4 P ero carne con su vida, que es su sangre, no comeréis,
Only, the flesh with its life, its blood, ye shall not eat.
5 p orque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de manos de todo animal la demandaré, y de manos del hombre. A cada hombre demandaré la vida de su prójimo.
And indeed your blood, of your lives, will I require: at the hand of every animal will I require it, and at the hand of Man, at the hand of each of his brother, will I require the life of Man.
6 » El que derrame la sangre de un hombre, por otro hombre su sangre será derramada, porque a imagen de Dios es hecho el hombre.
Whoso sheddeth Man's blood, by Man shall his blood be shed; for in the image of God he hath made Man.
7 M as vosotros fructificad y multiplicaos, procread abundantemente en la tierra y multiplicaos en ella.»
And ye, be fruitful and multiply: swarm on the earth, and multiply on it.
8 T ambién dijo Dios a Noé y a sus hijos:
And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
9 « Yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestros descendientes después de vosotros;
And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
10 c on todo ser viviente que está con vosotros: aves, animales y toda bestia de la tierra que está con vosotros, desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
and with every living soul which is with you, fowl as well as cattle, and all the animals of the earth with you, of all that has gone out of the ark—every animal of the earth.
11 E stableceré mi pacto con vosotros, y no volveré a exterminar a todos los seres vivos con aguas de diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.»
And I establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood, and henceforth there shall be no flood to destroy the earth.
12 A simismo dijo Dios: «Ésta es la señal del pacto que yo establezco a perpetuidad con vosotros y con todo ser viviente que está con vosotros:
And God said, This is the sign of the covenant that I set between me and you and every living soul that is with you, for everlasting generations:
13 M i arco he puesto en las nubes, el cual será por señal de mi pacto con la tierra.
I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of the covenant between me and the earth.
14 Y sucederá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se dejará ver mi arco en las nubes.
And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
15 Y entonces me acordaré de mi pacto con vosotros y todo ser viviente de toda especie; y no habrá más diluvio de aguas para destruir todo ser vivo.
and I will remember my covenant which is between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall not henceforth become a flood to destroy all flesh.
16 E stará el arco en las nubes; lo veré y me acordaré del pacto perpetuo entre Dios y todo ser viviente, con todo lo que tiene vida sobre la tierra.»
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living soul of all flesh that is upon the earth.
17 D ijo, pues, Dios a Noé: «Ésta es la señal del pacto que he establecido entre mí y todo lo que tiene vida sobre la tierra.» Embriaguez de Noé
And God said to Noah, This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
18 L os hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet. Cam es el padre de Canaán.
And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, and Ham, and Japheth. And Ham is the father of Canaan.
19 E stos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.
These three are the sons of Noah; and from these was the whole earth spread abroad.
20 D espués comenzó Noé a labrar la tierra y plantó una viña.
And Noah began a husbandman, and planted a vineyard.
21 B ebió el vino, se embriagó y se desnudó en medio de su tienda.
And he drank of the wine, and was drunken, and he uncovered himself in his tent.
22 C am, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre y lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera.
And Ham the father of Canaan saw the nakedness of his father, and told his two brethren outside.
23 E ntonces Sem y Jafet tomaron la ropa, la pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás cubrieron la desnudez de su padre. Al tener vueltos sus rostros, no vieron la desnudez de su padre.
And Shem and Japheth took the upper garment and both laid upon their shoulders, and went backwards, and covered the nakedness of their father. And their faces were turned away, that they saw not their father's nakedness.
24 C uando despertó Noé de su embriaguez y supo lo que le había hecho su hijo más joven,
And Noah awoke from his wine, and learned what his youngest son had done to him.
25 d ijo: «¡Maldito sea Canaán! ¡Siervo de siervos será a sus hermanos!»
And he said, Cursed be Canaan; Let him be a bondman of bondmen to his brethren.
26 Y añadió: «¡Bendiga Jehová, mi Dios, a Sem y sea Canaán su siervo!
And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem, And let Canaan be his bondman.
27 ¡ Engrandezca Dios a Jafet, que habite en las tiendas de Sem y sea Canaán su siervo!»
Let God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem, And let Canaan be his bondman.
28 D espués del diluvio, Noé vivió trescientos cincuenta años.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
29 T odos los días de Noé fueron novecientos cincuenta años, y murió.
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.