2 Timoteo 2 ~ 2 Timothy 2

picture

1 T ú, pues, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.

You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

2 L o que has oído de mí ante muchos testigos, esto encarga a hombres fieles que sean idóneos para enseñar también a otros.

And the things that you have heard from me among many witnesses, commit these to faithful men who will be able to teach others also.

3 T ú, pues, sufre penalidades como buen soldado de Jesucristo.

You therefore must endure hardship as a good soldier of Jesus Christ.

4 N inguno que milita se enreda en los negocios de la vida, a fin de agradar a aquel que lo tomó por soldado.

No one engaged in warfare entangles himself with the affairs of this life, that he may please him who enlisted him as a soldier.

5 Y también el que lucha como atleta, no es coronado si no lucha legítimamente.

And also if anyone competes in athletics, he is not crowned unless he competes according to the rules.

6 E l labrador, para participar de los frutos, debe trabajar primero.

The hardworking farmer must be first to partake of the crops.

7 C onsidera lo que digo, y el Señor te dé entendimiento en todo.

Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.

8 A cuérdate de Jesucristo, descendiente de David, resucitado de los muertos conforme a mi evangelio,

Remember that Jesus Christ, of the seed of David, was raised from the dead according to my gospel,

9 e n el cual sufro penalidades, hasta prisiones a modo de malhechor; pero la palabra de Dios no está presa.

for which I suffer trouble as an evildoer, even to the point of chains; but the word of God is not chained.

10 P or tanto, todo lo soporto por amor de los escogidos, para que ellos también obtengan la salvación que es en Cristo Jesús con gloria eterna.

Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

11 P alabra fiel es ésta: Si somos muertos con él, también viviremos con él;

This is a faithful saying: For if we died with Him, We shall also live with Him.

12 s i sufrimos, también reinaremos con él; si lo negamos, él también nos negará;

If we endure, We shall also reign with Him. If we deny Him, He also will deny us.

13 s i somos infieles, él permanece fiel, porque no puede negarse a sí mismo. Un obrero aprobado

If we are faithless, He remains faithful; He cannot deny Himself. Approved and Disapproved Workers

14 R ecuérdales esto, exhortándolos delante del Señor a que no discutan sobre palabras, lo cual para nada aprovecha, sino que es para perdición de los oyentes.

Remind them of these things, charging them before the Lord not to strive about words to no profit, to the ruin of the hearers.

15 P rocura con diligencia presentarte a Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que usa bien la palabra de verdad.

Be diligent to present yourself approved to God, a worker who does not need to be ashamed, rightly dividing the word of truth.

16 P ero evita profanas y vanas palabrerías, porque conducirán más y más a la impiedad

But shun profane and idle babblings, for they will increase to more ungodliness.

17 y su palabra carcomerá como gangrena. Así aconteció con Himeneo y Fileto,

And their message will spread like cancer. Hymenaeus and Philetus are of this sort,

18 q ue se desviaron de la verdad diciendo que la resurrección ya se efectuó, y trastornan la fe de algunos.

who have strayed concerning the truth, saying that the resurrection is already past; and they overthrow the faith of some.

19 P ero el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: «Conoce el Señor a los que son suyos» y «Apártese de maldad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.»

Nevertheless the solid foundation of God stands, having this seal: “The Lord knows those who are His,” and, “Let everyone who names the name of Christ depart from iniquity.”

20 E n una casa grande, no solamente hay utensilios de oro y de plata, sino también de madera y de barro; unos son para usos honrosos, y otros para usos comunes.

But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and clay, some for honor and some for dishonor.

21 A sí que, si alguno se limpia de estas cosas, será instrumento para honra, santificado, útil al Señor y dispuesto para toda buena obra.

Therefore if anyone cleanses himself from the latter, he will be a vessel for honor, sanctified and useful for the Master, prepared for every good work.

22 H uye también de las pasiones juveniles y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz, con los que de corazón limpio invocan al Señor.

Flee also youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, peace with those who call on the Lord out of a pure heart.

23 P ero desecha las cuestiones necias e insensatas, sabiendo que engendran contiendas,

But avoid foolish and ignorant disputes, knowing that they generate strife.

24 p orque el siervo del Señor no debe ser amigo de contiendas, sino amable para con todos, apto para enseñar, sufrido.

And a servant of the Lord must not quarrel but be gentle to all, able to teach, patient,

25 D ebe corregir con mansedumbre a los que se oponen, por si quizá Dios les conceda que se arrepientan para conocer la verdad

in humility correcting those who are in opposition, if God perhaps will grant them repentance, so that they may know the truth,

26 y escapen del lazo del diablo, en que están cautivos a voluntad de él.

and that they may come to their senses and escape the snare of the devil, having been taken captive by him to do his will.