1 ( По слав. 85.) Давидова молитва. Господи, приклони ухото Си; послушай ме, защото съм сиромах и немощен.
Inclina, oh Señor, Tu oído y respóndeme, Porque estoy afligido y necesitado.
2 О пази душата ми, защото съм посветен; Ти, Боже мой, спаси слугата Си, който уповава на Тебе.
Guarda mi alma, pues soy piadoso; Tú eres mi Dios; salva a Tu siervo que en Ti confía.
3 С мили се над мене, Господи, защото към Тебе викам цял ден.
Ten piedad de mí, oh Señor, Porque a Ti clamo todo el día.
4 Р азвесели душата на слугата Си, защото към Тебе, Господи, издигам душата си.
Alegra el alma de Tu siervo, Porque a Ti, oh Señor, elevo mi alma.
5 З ащото Ти, Господи, си благ и готов да прощаваш, и многомилостив към всички, които Те призовават.
Pues Tú, Señor, eres bueno y perdonador, Abundante en misericordia para con todos los que Te invocan.
6 П ослушай, Господи, молитвата ми и внимавай в гласа на молбите ми,
Escucha, oh Señor, mi oración, Y atiende a la voz de mis súplicas.
7 в деня на неволята си ще призова Тебе, защото ще ме послушаш.
En el día de la angustia Te invocaré, Porque Tú me responderás.
8 М ежду боговете няма подобен на Тебе, Господи, нито има дела, подобни на Твоите.
No hay nadie como Tú entre los dioses, oh Señor, Ni hay obras como las Tuyas.
9 В сички народи, които си създал, ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, Господи, и ще прославят името Ти.
Todas las naciones que Tú has hecho vendrán y adorarán delante de Ti, Señor, Y glorificarán Tu nombre.
10 З ащото си велик и вършиш чудесни неща; само Ти си Бог.
Porque Tú eres grande y haces maravillas; Sólo Tú eres Dios.
11 Н аучи ме, Господи, на пътя Си и ще ходя в истината Ти; дай ми да се страхувам от името Ти с нераздвоено сърце.
Enséñame, oh Señor, Tu camino; Andaré en Tu verdad; Unifica mi corazón para que tema Tu nombre.
12 Щ е Те хваля, Господи, Боже мой, от все сърце и ще славя името Ти довека.
Te daré gracias, Señor mi Dios, con todo mi corazón, Y glorificaré Tu nombre para siempre.
13 З ащото голяма е Твоята милост към мен; и Ти си избавил душата ми от най-дълбоката преизподня.
Porque grande es Tu misericordia para conmigo, Y has librado mi alma de las profundidades del Seol.
14 Б оже, горделивите се надигнаха против мен и тълпата на насилниците поиска душата ми; и не поставиха Тебе пред себе си.
Oh Dios, los arrogantes se han levantado contra mí, Y una banda de violentos ha buscado mi vida, Y no Te han tenido en cuenta.
15 Н о, Господи, Ти си Бог многомилостив и благодатен, дълготърпелив и изобилстващ с милост и вярност.
Pero Tú, Señor, eres un Dios compasivo y lleno de piedad, Lento para la ira y abundante en misericordia y fidelidad.
16 О бърни се към мен и се смили над мен; дай силата Си на слугата Си и избави сина на слугинята Си.
Vuélvete hacia mí, y tenme piedad; Da Tu poder a Tu siervo, Y salva al hijo de Tu sierva.
17 П окажи ми знак на благоволението Си, за да го видят онези, които ме мразят, и да се посрамят затова, че Ти, Господи, си ми помогнал и си ме утешил.
Muéstrame una señal de bondad, Para que la vean los que me aborrecen y se avergüencen, Porque Tú, oh Señor, me has ayudado y consolado.