Битие 9 ~ Génesis 9

picture

1 В това време Бог благослови Ной и синовете му, като каза: Плодете се, размножавайте се и напълнете земята.

Y Dios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: “Sean fecundos y multiplíquense, y llenen la tierra.

2 О т вас ще се страхуват и ще треперят всички земни животни и всички въздушни птици; те са всичко, което пълзи по земята, и всички морски риби са предадени в ръцете ви.

El temor y el terror de ustedes estarán sobre todos los animales de la tierra, sobre todas las aves del cielo, en todo lo que se arrastra sobre el suelo, y en todos los peces del mar. En su mano son todos entregados.

3 В сичко живо, което се движи, ще ви бъде за храна; давам ви всичко, също както дадох зелената трева.

Todo lo que se mueve y tiene vida les será para alimento. Todo lo doy a ustedes como les di la hierba verde.

4 Д а не ядете обаче месо с живота му, т. е. с кръвта му.

Pero carne con su vida, es decir, con su sangre, no comerán.

5 А вашата кръв, кръвта на живота ви, непременно ще изискам; от всяко животно ще я изискам; и от човека, да! От брата на всеки човек ще изискам живота на човека.

“De la sangre de ustedes, de la vida de ustedes, ciertamente pediré cuenta: a cualquier animal, y a cualquier hombre, pediré cuenta; de cada hombre pediré cuenta de la vida de un ser humano.

6 К ойто пролее човешка кръв и неговата кръв от човек ще се пролее; защото Бог направи човека по Своя образ.

El que derrame sangre de hombre, Por el hombre su sangre será derramada, Porque a imagen de Dios Hizo El al hombre.

7 А вие, плодете се и се размножавайте, разплодете се по земята и се умножавайте по нея.

En cuanto a ustedes, sean fecundos y multiplíquense. Pueblen en abundancia la tierra y multiplíquense en ella.”

8 П осле Бог говорѝ на Ной и на синовете му с него:

Entonces Dios habló a Noé y a sus hijos que estaban con él y les dijo:

9 В ижте, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви след вас;

“Miren, Yo establezco Mi pacto con ustedes, y con su descendencia después de ustedes,

10 и с всичко живо, което е с вас - птиците, добитъка и всички земни животни, които са с вас, да, с всяко земно животно от всичко, което е излязло от ковчега.

y con todo ser viviente que está con ustedes: aves, ganados y todos los animales de la tierra que están con ustedes, todos los que han salido del arca, todos los animales de la tierra.

11 П оставям завета Си с вас, - че няма да бъде изтребена вече никоя твар от водите на потопа, нито ще настане вече потоп да опустоши земята.

Yo establezco Mi pacto con ustedes, y nunca más volverá a ser exterminada toda carne (todo ser viviente) por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.”

12 Б ог каза още: Ето белега на завета, който Аз поставям до всички поколения между Мен и вас и всичко живо, което е с вас;

También dijo Dios: “Esta es la señal del pacto que Yo hago con ustedes y todo ser viviente que está con ustedes, por todas las generaciones:

13 п оставям дъгата Си в облака и тя ще бъде белег на завет между Мен и земята.

Pongo Mi arco en las nubes y será por señal de Mi pacto con la tierra.

14 К огато докарам облак на земята, дъгата ще се яви в облака;

“Y acontecerá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se verá el arco en las nubes,

15 и ще си спомня завета Си, който е между Мен и вас и всичко живо от всяка твар; и водата няма вече да стане потоп за изтреблението на всяка твар.

y me acordaré de Mi pacto, con ustedes y con todo ser viviente de toda carne. Nunca más se convertirán las aguas en diluvio para destruir toda carne.

16 Д ъгата ще бъде в облака; и ще я гледам, за да си напомням вечния завет между Бога и всичко живо от всяка твар, което е на земята.

Cuando el arco esté en las nubes, lo miraré para acordarme del pacto eterno entre Dios y todo ser viviente de toda carne que está sobre la tierra.”

17 Б ог каза на Ной: Това е белегът на завета, който установих между Мен и всяка твар, която е на земята. Синовете на Ной

Y dijo Dios a Noé: “Esta es la señal del pacto que Yo he establecido con toda carne que está sobre la tierra.” Noé y sus Hijos

18 А излезлите от ковчега Ноеви синове бяха Сим, Хам и Яфет; а Хам беше баща на Ханаан.

Los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet. Cam fue el padre (antepasado) de Canaán.

19 Т ези трима бяха Ноеви синове; и от тях бе населена цялата земя.

Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.

20 В това време Ной започна да работи земята и насади лозе.

Noé comenzó a labrar la tierra, y plantó una viña.

21 И като пи от виното, опи се и се разголи в шатрата си.

Bebió el vino y se embriagó, y se desnudó en medio de su tienda.

22 Х ам, Ханаановият баща, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.

Cam, padre (antepasado) de Canaán, vio la desnudez de su padre y se lo contó a sus dos hermanos que estaban afuera.

23 А Сим и Яфет взеха една дреха и като я сложиха двамата на раменете си, пристъпиха заднишком и покриха голотата на баща си; лицата им гледаха назад и не видяха бащината си голота.

Entonces Sem y Jafet tomaron un manto, lo pusieron sobre sus hombros, y caminando hacia atrás cubrieron la desnudez de su padre. Como sus rostros estaban vueltos, no vieron la desnudez de su padre.

24 К огато Ной изтрезня от виното си и научи за онова, което му беше направил по-младият му син, каза:

Cuando Noé despertó de su embriaguez, y supo lo que su hijo menor le había hecho,

25 П роклет да е Ханаан; слуга на слуги ще бъде на братята си.

dijo: “Maldito sea Canaán; Siervo de siervos Será para sus hermanos.”

26 К аза още: Благословен Господ, Симовият Бог; и Ханаан да му бъде слуга.

Dijo también: “Bendito sea el Señor, El Dios de Sem; Y sea Canaán su siervo.

27 Б ог да разшири Яфет. Да се засели в шатрите на Сим; и Ханаан да им бъде слуга.

Engrandezca Dios a Jafet, Y habite en las tiendas de Sem; Y sea Canaán su siervo.”

28 С лед потопа Ной живя триста и петдесет години.

Noé vivió 350 años después del diluvio.

29 И всички дни на Ной станаха деветстотин и петдесет години; и умря.

El total de los días de Noé fue de 950 años, y murió.