Битие 9 ~ Буття 9

picture

1 В това време Бог благослови Ной и синовете му, като каза: Плодете се, размножавайте се и напълнете земята.

І поблагословив Бог Ноя й синів його, та й промовив: Плодіться й розмножуйтеся, та наповнюйте землю!

2 О т вас ще се страхуват и ще треперят всички земни животни и всички въздушни птици; те са всичко, което пълзи по земята, и всички морски риби са предадени в ръцете ви.

І ляк перед вами, і страх перед вами буде між усією звіриною землі, і між усім птаством небесним, між усім, чим роїться земля, і між усіма рибами моря. У ваші руки віддані вони.

3 В сичко живо, което се движи, ще ви бъде за храна; давам ви всичко, също както дадох зелената трева.

Усе, що плазує, що живе воно, буде вам на їжу. Як зелену ярину Я віддав вам усе.

4 Д а не ядете обаче месо с живота му, т. е. с кръвта му.

Тільки м'яса з душею його, цебто з кров'ю його, не будете ви споживати.

5 А вашата кръв, кръвта на живота ви, непременно ще изискам; от всяко животно ще я изискам; и от човека, да! От брата на всеки човек ще изискам живота на човека.

А тільки Я буду жадати вашу кров із душ ваших, з руки кожної звірини буду жадати її, і з руки чоловіка, з руки кожного брата його Я буду жадати душу людську.

6 К ойто пролее човешка кръв и неговата кръв от човек ще се пролее; защото Бог направи човека по Своя образ.

Хто виллє кров людську з людини, то виллята буде його кров, бо Він учинив людину за образом Божим.

7 А вие, плодете се и се размножавайте, разплодете се по земята и се умножавайте по нея.

Ви ж плодіться й розмножуйтеся, роїться на землі та розмножуйтесь на ній!

8 П осле Бог говорѝ на Ной и на синовете му с него:

І сказав Бог до Ноя та до синів його з ним, кажучи:

9 В ижте, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви след вас;

А Я, ось Свого заповіта укладаю Я з вами та з вашим потомством по вас.

10 и с всичко живо, което е с вас - птиците, добитъка и всички земни животни, които са с вас, да, с всяко земно животно от всичко, което е излязло от ковчега.

І з кожною живою душею, що з вами: серед птаства, серед худоби, і серед усієї земної звірини з вами, від усіх, що виходять з ковчегу, до всієї земної звірини.

11 П оставям завета Си с вас, - че няма да бъде изтребена вече никоя твар от водите на потопа, нито ще настане вече потоп да опустоши земята.

І Я укладу заповіта Свого з вами, і жодне тіло не буде вже знищене водою потопу, і більш не буде потопу, щоб землю нищити.

12 Б ог каза още: Ето белега на завета, който Аз поставям до всички поколения между Мен и вас и всичко живо, което е с вас;

І Бог промовляв: Оце знак заповіту, що даю Я його поміж Мною та вами, і поміж кожною живою душею, що з вами, на вічні покоління:

13 п оставям дъгата Си в облака и тя ще бъде белег на завет между Мен и земята.

Я веселку Свою дав у хмарі, і стане вона за знака заповіту між Мною та між землею.

14 К огато докарам облак на земята, дъгата ще се яви в облака;

І станеться, коли над землею Я хмару захмарю, то буде виднітися в хмарі веселка.

15 и ще си спомня завета Си, който е между Мен и вас и всичко живо от всяка твар; и водата няма вече да стане потоп за изтреблението на всяка твар.

І згадаю про Свого заповіта, що між Мною й між вами, і між кожною живою душею в кожному тілі. І більш не буде вода для потопу, щоб вигубляти кожне тіло.

16 Д ъгата ще бъде в облака; и ще я гледам, за да си напомням вечния завет между Бога и всичко живо от всяка твар, което е на земята.

І буде веселка у хмарі, і побачу її, щоб пам'ятати про вічний заповіт між Богом і між кожною живою душею в кожному тілі, що воно на землі.

17 Б ог каза на Ной: Това е белегът на завета, който установих между Мен и всяка твар, която е на земята. Синовете на Ной

І сказав Бог до Ноя: Це знак заповіту, що Я встановив поміж Мною й поміж кожним тілом, що воно на землі.

18 А излезлите от ковчега Ноеви синове бяха Сим, Хам и Яфет; а Хам беше баща на Ханаан.

І були сини Ноєві, що вийшли з ковчегу: Сим, і Хам, і Яфет. А Хам він був батько Ханаанів.

19 Т ези трима бяха Ноеви синове; и от тях бе населена цялата земя.

Оці троє були сини Ноєві, і від них залюднилася вся земля.

20 В това време Ной започна да работи земята и насади лозе.

І зачав був Ной, муж землі, садити виноград.

21 И като пи от виното, опи се и се разголи в шатрата си.

І пив він вино та й упився, й обнажився в середині свого намету.

22 Х ам, Ханаановият баща, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.

І побачив Хам, батько Ханаанів, наготу батька свого, та й розказав обом браттям своїм надворі.

23 А Сим и Яфет взеха една дреха и като я сложиха двамата на раменете си, пристъпиха заднишком и покриха голотата на баща си; лицата им гледаха назад и не видяха бащината си голота.

Узяли тоді Сим та Яфет одежину, і поклали обидва на плечі свої, і позадкували, та й прикрили наготу батька свого. Вони відвернули дозаду обличчя свої, і не бачили наготи батька свого.

24 К огато Ной изтрезня от виното си и научи за онова, което му беше направил по-младият му син, каза:

А Ной витверезився від свого вина, і довідався, що йому був учинив його син наймолодший.

25 П роклет да е Ханаан; слуга на слуги ще бъде на братята си.

І сказав він: Проклятий будь Ханаан, він буде рабом рабів своїм браттям!

26 К аза още: Благословен Господ, Симовият Бог; и Ханаан да му бъде слуга.

І сказав він: Благословенний Господь, Симів Бог, і хай Ханаан рабом буде йому!

27 Б ог да разшири Яфет. Да се засели в шатрите на Сим; и Ханаан да им бъде слуга.

Нехай Бог розпросторить Яфета, і нехай пробуває в наметах він Симових, і нехай Ханаан рабом буде йому!

28 С лед потопа Ной живя триста и петдесет години.

А Ной жив по потопі триста літ і п'ятдесят літ.

29 И всички дни на Ной станаха деветстотин и петдесет години; и умря.

А всіх Ноєвих днів було дев'ятсот літ і п'ятдесят літ. Та й помер.