Псалми 105 ~ Псалми 105

picture

1 ( По слав. 104.) Славословете Господа; призовавайте името Му; възвестявайте между племената делата Му.

Дякуйте Господу, кличте ім'я Його, серед народів звіщайте про чини Його!

2 П ейте Му, славословете Го; говорете за всичките Му чудесни дела.

Співайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чуда Його!

3 Х валете се с Неговото свято име; нека се весели сърцето на онези, които търсят Господа.

Хваліться святим Його Йменням, хай тішиться серце шукаючих Господа!

4 Т ърсете Господа и Неговата сила; търсете лицето Му винаги.

Пошукуйте Господа й силу Його, лице Його завжди шукайте!

5 П омнете чудесните дела, които е извършил, знаменията Му и отсъжданията на устата Му,

Пам'ятайте про чуда Його, які Він учинив, про ознаки Його та про присуди уст Його,

6 в ие, потомци на слугата Му Авраам, деца Яковови, Негови избрани.

ви, насіння Авраама, раба Його, сини Яковові, вибранці Його!

7 Т ой е Господ, нашият Бог, Чийто съд е по цялата земя.

Він Господь, Бог наш, по цілій землі Його присуди!

8 В инаги помни завета Си; словото е заповядал да стои за хиляда поколения,

Він пам'ятає навіки Свого заповіта, те слово, яке наказав був на тисячу родів,

9 к оето изговори на Авраам, и клетвата, с която се закле на Исаак,

що склав Він його з Авраамом, і присягу Свою для ісака.

10 к оято утвърди на Яков за закон, на Израел за вечен завет,

Він поставив її за Закона для Якова, ізраїлеві заповітом навіки,

11 к ато каза: На тебе ще дам Ханаанската земя за дял на наследството ви.

говорячи: Я дам тобі Край ханаанський, частину спадщини для вас!

12 К огато те бяха още малко на брой - да!, - малко и пришълци в нея,

Тоді їх було невелике число, нечисленні були та приходьки на ній,

13 и се скитаха от народ в народ, от едно царство в друго,

і ходили вони від народу до народу, від царства до іншого люду.

14 Т ой не остави никой да им навреди, дори заради тях изобличи царе,

Не дозволив нікому Він кривдити їх, і за них Він царям докоряв:

15 к ато каза: Да не закачите помазаните Ми и да не сторите зло на пророците Ми.

Не доторкуйтеся до Моїх помазанців, а пророкам Моїм не робіте лихого!

16 П осле призова глад на земята, строши всяка подпорка от хляб.

і покликав Він голод на землю, всяке хлібне стебло поламав.

17 И зпрати пред тях човека Йосиф, който беше продаден като роб.

Перед їхнім обличчям Він мужа послав, за раба Йосип проданий був.

18 П ритиснаха краката му с окови; душата му страдаше в притискането на желязото,

Кайданами мучили ноги його, залізо пройшло в його тіло,

19 д окато дойде време да се изпълни думата му; защото словото Господне го изпитваше.

аж до часу виповнення слова Його, слово Господнє його було виявило.

20 Ц арят прати и го развързаха - управителят на племена, - и го освободиха.

Цар послав і його розв'язав, володар народів і його був звільнив.

21 П остави го господар на дома си и управител на целия си имот,

Він настановив його паном над домом своїм, і володарем над усім маєтком своїм,

22 з а да вързва първенците му по волята си и да поучава старейшините му на мъдрост.

щоб в'язнив він його можновладців по волі своїй, а старших його умудряв.

23 Т огава Израел дойде в Египет. Да! Яков се пресели в Хамовата земя,

і ізраїль прибув до Єгипту, і Яків замешкав у Хамовім краї.

24 к ъдето Господ умножи народа Си много и ги направи по-силни от противниците им.

А народ Свій Він сильно розмножив, і зробив був ряснішим його від його ворогів.

25 О бърна сърцето им да мразят народа Му, да постъпват коварно със слугите Му.

Він перемінив їхнє серце, щоб народа Його ненавиділи, щоб брались на хитрощі проти рабів Його.

26 П рати слугата Си Моисей и Аарон, когото беше избрал,

Він послав був Мойсея, Свого раба, Аарона, що вибрав його,

27 к оито извършиха сред тях знаменията Му и чудесата Му в Хамовата земя.

вони положили були серед них Його речі знаменні, та чуда у Хамовім краї.

28 Т ой изпрати тъмнина и причини мрак, дано не се възпротивят на думите Му.

Він темноту наслав і потемніло, і вони не противились слову Його.

29 П ревърна водите им в кръв и изтреби рибите им.

Він перемінив їхню воду на кров, і вморив їхню рибу.

30 З емята им започна да гъмжи от жаби чак до вътрешните стаи на царете им.

Їхній край зароївся був жабами, навіть в покоях царів їхніх.

31 Т ой каза и дойдоха рояци мухи и въшки по всичките им предели.

Він сказав й прибули рої мух, воші в цілому обширі їхньому.

32 Д аде им град вместо дъжд и гръмотевици в земята им.

Він градом зробив їхній дощ, палючий огонь на їхню землю.

33 П орази също така лозята им и смокините им и изпочупи всичките дървета в пределите им.

і Він повибивав виноград їхній та фіґове дерево їхнє, і деревину на обширі їхньому повиломлював.

34 К аза - и дойдоха скакалци и безчислени гъсеници,

Він сказав і найшла сарана та гусінь без ліку,

35 к оито изпоядоха цялата трева по земята им и изядоха плода на нивите им.

усю ярину в їхнім краї пожерла, і плід землі їхньої з'їла.

36 П орази и всички първородни в земята им, първородния на силата на всички тях.

і Він повбивав усіх первістків в їхньому краї, початок усякої їхньої сили.

37 И изведе народа Си със сребро и злато; и нямаше нито един между племената им, който се спъваше по пътя.

і Він випровадив їх у сріблі та в золоті, і серед їхніх племен не було, хто б спіткнувся.

38 Р азвесели се Египет, когато си излязоха; защото страх от тях го беше нападнал.

Єгипет радів, коли вийшли вони, бо страх перед ними напав був на них.

39 Р азпростря облак да ги покрива и огън да им свети нощем.

Він хмару простяг на заслону, а огонь на освітлення ночі.

40 Т е поискаха и Той им докара пъдпъдъци и с небесен хляб ги насити.

Зажадав був ізраїль і Він перепелиці наслав, і хлібом небесним Він їх годував.

41 Р азцепи скалата и бликнаха води, потекоха в безводните места като река.

Відчинив був Він скелю й линула вода, потекли були ріки в пустинях,

42 З ащото си припомни Своето свято обещание към слугата Си Авраам.

бо Він пам'ятав за святе Своє слово, за Авраама, Свого раба.

43 Т ака изведе народа Си с веселие, избраните Си - с пеене.

і Він з радістю вивів народ Свій, зо співом вибранців Своїх,

44 Д аде им земите на народите; и те получиха плода, за който племената се бяха трудили,

і їм землю народів роздав, і посіли вони працю людів,

45 з а да пазят Неговите наредби и да изпълняват законите Му. Алилуя.

щоб виконували Його заповіді, та закони Його берегли! Алілуя!