Йов 12 ~ Йов 12

picture

1 Т огава Йов отговори:

А Йов відповів та й сказав:

2 Н аистина само вие сте хора и с вас ще умре мъдростта!

Справді, то ж ви тільки люди, і мудрість із вами помре!...

3 Н о и аз имам разум, както и вие; не съм по-долен от вас; и такива работи - кой не ги знае?

Таж і я маю розум, як ви, я не нижчий від вас! І в кого немає такого, як це?

4 С танах за присмех на ближния си; човек, който призовава Бога и Той му отговаряше - праведният, непорочният човек стана за присмех!

Посміховищем став я для друга свого, я, що кликав до Бога, і Він мені відповідав, посміховищем став справедливий, невинний...

5 Т ози, чиито крака са близо до подхлъзване, е като презрян светилник в мисълта на благополучния.

Нещасливцю погорда, на думку спокійного, приготовлена для спотикання ноги!

6 Ш атрите на разбойниците са в благоденствие и тези, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.

Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гнівить, у того, хто ніби то Бога провадить рукою своєю.

7 Н о попитай сега животните и те ще те научат, и въздушните птици - и ще ти кажат;

Але запитай хоч худобу і навчить тебе, і птаство небесне й тобі розповість.

8 и ли говорѝ на земята - и тя ще те научи, и морските риби ще ти изявят.

Або говори до землі й вона вивчить тебе, і розкажуть тобі риби морські.

9 О т всички тези кой не разбира, че ръката на Господа е сторила това? -

Хто б із цього всього не пізнав, що Господня рука це вчинила?

10 В Чиято ръка е душата на всичко живо и диханието на цялото човечество.

Що в Нього в руці душа всього живого й дух кожного людського тіла?

11 У хото не изпитва ли думите, както небцето вкусва ястието си?

Чи ж не ухо слова розбирає, піднебіння ж смакує для себе поживу?

12 М ъдростта е у белокосите, казвате вие, и разумът - в дългия живот.

Мудрість у старших, бо довгість днів розум.

13 А в Бога е мъдростта и силата: Той има разсъждение и разум.

Мудрість та сила у Нього, Його рада та розум.

14 Е то, Той събаря и не се съгражда вече; затваря човека и не му се отваря.

Ось Він зруйнує й не буде воно відбудоване, замкне чоловіка й не буде він випущений.

15 Е то, задържа водите и пресъхват; пуска ги пак и изравят земята.

Ось Він стримає води і висохнуть, Він їх пустить то землю вони перевернуть.

16 В Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.

В Нього сила та задум, у Нього заблуджений і той, хто призводить до блуду.

17 З акарва съветниците ограбени и прави съдиите глупави.

Він уводить у помилку радників, і обезумлює суддів,

18 Р азпасва пояса на царете и опасва кръста им с въже.

Він розв'язує пута царів і приперізує пояса на їхні стегна.

19 З акарва първенците ограбени и поваля силните.

Він провадить священиків босо, і потужних повалює,

20 О тнема думата от ползващите се с доверие и взема ума на старейшините.

Він надійним уста відіймає й забирає від старших розумність.

21 И злива презрение върху князете и отслабва силата на яките.

На достойників ллє Він погорду, а пояса можним ослаблює.

22 О ткрива дълбоки работи из тъмнината и изважда на светло мрачната сянка.

Відкриває Він речі глибокі із темряви, а темне провадить на світло.

23 У множава народите и ги погубва; разширява народите и ги стеснява.

Він робить народи потужними й знову їх нищить, Він народи поширює, й потім виводить в неволю.

24 О тнема бодростта на началниците на земните жители и ги прави да се скитат по непроходна пустиня;

Відіймає Він розум в народніх голів на землі та блукати їх змушує по бездорожній пустелі,

25 о пипват в тъмнината без светлина и ги прави да залитат като пияни.

вони ходять навпомацки в темряві темній, і Він упроваджує їх в блуканину, мов п'яного!