Битие 5 ~ Буття 5

picture

1 Е то родословието на Адамовото потомство. В деня, когато Бог сътвори човека, Той го направи по Божие подобие;

Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.

2 с ъздаде ги мъж и жена, благослови ги и ги наименува Човек, в деня, когато бяха създадени.

Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Людина.

3 А дам живя сто и тридесет години и роди син по свое подобие, по своя образ и го наименува Сит.

І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.

4 А откакто се роди Сит, дните на Адам станаха осемстотин години; и от него се родиха синове и дъщери.

І було Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.

5 И всички дни на Адам, колкото живя, станаха деветстотин и тридесет години; и умря.

А всіх Адамових днів було, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.

6 С ит живя сто и пет години и от него се роди Енос.

І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.

7 А откакто се роди Енос, Сит живя осемстотин и седем години и от него се родиха синове и дъщери.

І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.

8 И всички дни на Сит станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.

А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.

9 Е нос живя деветдесет години и от него се роди Кенан.

І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.

10 А откакто се роди Кенан, Енос живя осемстотин и петнадесет години и от него се родиха синове и дъщери.

І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.

11 И всички дни на Енос станаха деветстотин и пет години; и умря.

А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.

12 К енан живя седемдесет години и от него се роди Маалалеил.

І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.

13 А откакто се роди Маалалеил, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.

І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.

14 И всички дни на Кенан станаха деветстотин и десет години; и умря.

А всіх Кенанових днів було дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.

15 М аалалеил живя шестдесет и пет години и от него се роди Яред.

І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.

16 А откакто се роди Яред, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.

І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.

17 И всички дни на Маалалеил станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.

А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.

18 Я ред живя сто шестдесет и две години и от него се роди Енох.

І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.

19 А откакто се роди Енох, Яред живя осемстотин години и от него се родиха синове и дъщери.

І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.

20 И всички дни на Яред станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.

А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.

21 Е нох живя шестдесет и пет години и от него се роди Матусал.

І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.

22 А откакто се роди Матусал, Енох ходи по Бога триста години и от него се родиха синове и дъщери.

І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.

23 И всички дни на Енох станаха триста шестдесет и пет години.

А всіх Енохових днів було три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.

24 И Енох живееше според Божиите заповеди и го нямаше вече, защото Бог го взе.

І ходив із Богом Енох, і не стало його, бо забрав його Бог.

25 М атусал живя сто осемдесет и седем години и от него се роди Ламех.

І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.

26 А откакто се роди Ламех, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и от него се родиха синове и дъщери.

І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.

27 И всички дни на Матусал станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.

А всіх Метушалахових днів було дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.

28 Л амех живя сто осемдесет и две години и от него се роди син;

І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,

29 и го наименува Ной, като казваше: Този ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни идва от земята, която Господ прокле.

ім'я йому назвав: Ной, говорячи: Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв.

30 А откакто роди Ной, Ламех живя петстотин деветдесет и пет години и от него се родиха синове и дъщери.

І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.

31 И всички дни на Ламех станаха седемстотин седемдесет и седем години; и умря.

А всіх Ламехових днів було сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.

32 А Ной беше на петстотин години; и от Ной се родиха Сим, Хам и Яфет.

І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.