1 Е то родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет; понеже и на тях им се родиха синове след потопа.
Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
2 Я фетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
3 А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
4 А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
5 О т тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
Від них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.
6 Х амови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
7 А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
8 Х ус роди и Нимрод. Той пръв стана силен на земята.
Куш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.
9 Т ой беше голям ловец пред Господа; затова се казва: Като Нимрод, голям ловец пред Господа.
Він був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.
10 П ърво той царува над Вавилон, Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
11 О т тази земя излезе и отиде в Асирия, и съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
12 и Ресен между Ниневия и Халах (който е големият град).
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.
13 А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим,
А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
14 П атрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
15 А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
16 й евусейците, аморейците, гергесейците,
і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
17 е вейците, арукейците, асенейците,
і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
18 а рвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
19 Т ериторията на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар, до Газа и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим, до Лаша.
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
20 Т ези са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
21 Р одиха се също така деца на Сим, баща на всички Еверовци и по-стар брат на Яфет.
А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
22 С имови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
23 А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
24 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
25 И на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото по негово време бе разпределена земята; а името на брат му беше Йоктан.
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.
26 Й октан роди Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Ярах,
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
27 А дорам, Узал, Дикла,
і Гадорама, і Узала, і Диклу,
28 О вал, Авимаил, Шева,
і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
29 О фир, Евил и Йовав; всички те бяха Йоктанови синове.
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.
30 Т ехните заселища бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
31 Т ези са Симовите синове в земите си според племената си, според езиците си, според народите си.
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
32 Т ези са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се пръснаха народите по земята след потопа.
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.