1 Е то родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет; понеже и на тях им се родиха синове след потопа.
Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.
2 Я фетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
3 А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thorgama.
4 А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter.
5 О т тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.
6 Х амови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
7 А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
Aber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan.
8 Х ус роди и Нимрод. Той пръв стана силен на земята.
Chus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,
9 Т ой беше голям ловец пред Господа; затова се казва: Като Нимрод, голям ловец пред Господа.
und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
10 П ърво той царува над Вавилон, Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
Und der Anfang seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear.
11 О т тази земя излезе и отиде в Асирия, и съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
Von dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
12 и Ресен между Ниневия и Халах (който е големият град).
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt.
13 А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим,
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
14 П атрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
die Pathrusiter und die Kasluhiter (von dannen sind gekommen die Philister) und die Kaphthoriter.
15 А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
16 й евусейците, аморейците, гергесейците,
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
17 е вейците, арукейците, асенейците,
den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
18 а рвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
19 Т ериторията на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар, до Газа и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим, до Лаша.
Und ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
20 Т ези са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen und Leuten.
21 Р одиха се също така деца на Сим, баща на всички Еверовци и по-стар брат на Яфет.
Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
22 С имови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
23 А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
Die Kinder von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas.
24 И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
Arphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber.
25 И на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото по негово време бе разпределена земята; а името на брат му беше Йоктан.
Eber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan.
26 Й октан роди Алмодад, Шалеф, Хацармавет, Ярах,
Und Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 А дорам, Узал, Дикла,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 О вал, Авимаил, Шева,
Obal, Abimael, Saba,
29 О фир, Евил и Йовав; всички те бяха Йоктанови синове.
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind die Kinder von Joktan.
30 Т ехните заселища бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.
31 Т ези са Симовите синове в земите си според племената си, според езиците си, според народите си.
Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
32 Т ези са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се пръснаха народите по земята след потопа.
Das sind die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.