1 N ow these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
2 T he sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
3 A nd the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
4 A nd the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
5 B y these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
Від них відділилися острови народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у народах своїх.
6 A nd the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
7 A nd the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
8 A nd Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
Куш же породив Німрода, він розпочав на землі велетнів.
9 H e was a mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the Lord.
Він був дужий мисливець перед Господнім лицем. Тому то говориться: Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем.
10 A nd the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
11 O ut of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
12 a nd Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, він оте місто велике.
13 A nd Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
А Міцраїм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
14 a nd Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
15 A nd Canaan begat Sidon his firstborn, and Heth,
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
16 a nd the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
17 a nd the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
18 a nd the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
19 A nd the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
20 T hese are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
21 U nto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
А Симові теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
22 T he children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
23 A nd the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
24 A nd Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
25 A nd unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother’s name was Joktan.
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата Йоктан.
26 A nd Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
27 a nd Hadoram, and Uzal, and Diklah,
і Гадорама, і Узала, і Диклу,
28 a nd Obal, and Abimael, and Sheba,
і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
29 a nd Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони сини Йоктанові.
30 A nd their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
31 T hese are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
32 T hese are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по потопі.