1 И Елиу продължи:
І далі Елігу казав:
2 П отърпи ме малко и ще ти разкрия, защото имам още неща да ти кажа за Бога.
Почекай мені трохи, й тобі покажу, бо ще є про Бога слова.
3 Щ е черпя знанието си отдалеч и ще отдам правда на Създателя си;
Зачну викладати я здалека, і Творцеві своєму віддам справедливість.
4 з ащото наистина думите ми няма да бъдат лъжливи; един, който е усъвършенстван в знание, стои пред теб.
Бо справді слова мої не неправдиві, я з тобою безвадний в знанні.
5 Е то, макар Бог да е мощен, не презира никого - макар да е мощен в силата Си да разсъждава.
Таж Бог сильний, і не відкидає нікого, Він міцний в силі серця.
6 Т ой не запазва живота на нечестивия, а на сиромасите отдава правото.
Не лишає безбожного Він при житті, але право для бідних дає.
7 Н е оттегля очите Си от праведните, а даже ги слага и с царе да седят на престол завинаги и те биват повишени.
Від праведного Він очей Своїх не відвертає, але їх садовить з царями на троні назавжди, і вони підвищаються.
8 А ако са оковани във вериги и хванати с въжета на наскърбление,
А як тільки вони ланцюгами пов'язані, і тримаються в путах біди,
9 т огава им явява делата им и престъпленията им, че са се възгордели;
то Він їм представляє їх вчинок та їхні провини, що багато їх стало.
10 о тваря и ухото им за поука и заповядва да се отвърнат от беззаконието;
Відкриває Він ухо їх для остороги, та велить, щоб вернулися від беззаконня.
11 и ако послушат и служат на Него, ще прекарат дните си в благополучие и годините си във веселия;
Якщо тільки послухаються, та стануть служити Йому, покінчать вони свої дні у добрі, а роки свої у приємнощах.
12 н о ако не послушат, ще загинат от меч и ще умрат без мъдрост.
Коли ж не послухаються, то наскочать на ратище, і покінчать життя без знання.
13 А нечестивите по сърце хранят яд, не викат към Бога за помощ, когато ги връзва;
А злосерді кладуть гнів на себе, не кричать, коли в'яже Він їх.
14 т е умират в младост и животът им угасва между мръсните.
У молодості помирає душа їх, а їхня живая поміж блудниками.
15 Т ой избавя наскърбения чрез скръбта му и чрез бедствие отваря ушите им.
Він визволяє убогого з горя його, а в переслідуванні відкриває їм ухо.
16 И така би извел и теб от утеснение в широко място, където няма теснота; и слаганото на трапезата ти би било пълно с тлъстина.
Також і тебе Він би вибавив був із тісноти на широкість, що в ній нема утиску, а те, що на стіл твій поклалося б, повне товщу було б.
17 Н о ти си изпълнен с разсъжденията на нечестивия; затова съденето и правосъдието те хващат.
Та правом безбожного ти переповнений, право ж та суд підпирають людину.
18 В нимавай да не би жегата на страданията ти да те повдигне против удара; тогава дори голям откуп не би те отървал.
Отож лютість нехай не намовить тебе до плескання в долоні, а окуп великий нехай не заверне з дороги тебе.
19 Щ е важи ли викането ти да те извади от бедствие или всичките напрежения на силата ти?
Чи в біді допоможе твій зойк та всі зміцнення сили?
20 Н е пожелавай нощта, когато народите изчезват от мястото си.
Не квапся до ночі тієї, коли вирвані будуть народи із місця свого.
21 В нимавай! Не поглеждай беззаконието; защото ти си предпочел това повече от наскърблението. Химн на всесилната Божия мъдрост
Стережись, не звертайся до зла, яке замість біди ти обрав.
22 Е то, Бог е възвишен в силата Си; кой е господар като Него?
Отож, Бог найвищий у силі Своїй, хто навчає, як Він?
23 К ой Му е предписал пътя Му? Или кой може да Му каже: Извършил си беззаконие?
Хто дорогу Його Йому вказувати буде? І хто скаже: Ти кривду зробив?
24 П омни да възвеличаваш Неговото дело, което хората възпяват,
Пам'ятай, щоб звеличувати Його вчинок, про якого виспівують люди,
25 в което всички хора се взират, което човекът гледа отдалеч.
що його бачить всяка людина, чоловік приглядається здалека.
26 Е то, Бог е велик и ние не Го познаваме; броят на годините Му е неизследим.
Отож, Бог великий та недовідомий, і недослідиме число Його літ!
27 Т ой привлича водните капки, които се събират в дъжд от па̀рите Му,
Бо стягає Він краплі води, і дощем вони падають з хмари Його,
28 к оито облаците изливат и оросяват върху множество хора.
що хмари спускають його, і спадають дощем на багато людей.
29 М оже ли даже някой да разбере как се разпростират облаците или се произвеждат гърмежите на скинията Му?
Також хто зрозуміє розтягнення хмари, грім намету Його?
30 Е то, простира светлината Си около Себе Си и се покрива с морските дъна.
Отож, розтягає Він світло Своє над Собою і морську глибінь закриває,
31 ( Понеже чрез тези неща съди народите; дава храна изобилно.)
бо ними Він судить народи, багато поживи дає.
32 П окрива ръцете Си със светкавицата и ѝ заповядва къде да удари;
Він тримає в руках Своїх блискавку, і керує її проти цілі.
33 ш умът ѝ известява за това и добитъкът - за пламъка, който възлиза.
Її гуркіт звіщає про неї, і прихід її відчуває й худоба.