1 В осемнадесетата година от царуването на Еровоам Авия се възцари над Юдея
Вісімнадцятого року царя Єровоама та зацарював Авійя над Юдою.
2 и царува̀ три години в Йерусалим. Името на майка му беше Михайя, дъщеря на Уриил от Гавая. И имаше война между Авия и Еровоам.
Три роки царював він в Єрусалимі. А ім'я його матері Міхая, дочка Уріїла з Ґів'ї. І війна точилася між Авійєю та між Єровоамом.
3 А вия се опълчи за бой с войска от силни войници на брой четиристотин хиляди отбрани мъже; а Еровоам се опълчи за бой против него с осемстотин хиляди отбрани мъже, силни и храбри.
І зачав Авійя війну з військом хоробрих вояків, чотири сотні тисяч вибраних мужів, а Єровоам приготовився до війни з ним з вісьмома сотнями тисяч вибраних мужів, хоробрих вояків.
4 Т огава Авия застана на хълма Семараим, който е в Ефремовата хълмиста земя, и каза: Слушайте ме, Еровоаме и цели Израелю.
І встав Авійя з-над гори Цемараїм, що в Єфремових горах, та й сказав: Послухайте мене, Єровоаме, та ввесь Ізраїлю!
5 Н е трябва ли да знаете, че Господ, Израелевият Бог, даде завинаги на Давид да царува над Израел, той и потомците му, чрез завет със сол?
Чи ж не вам знати, що Господь, Бог Ізраїлів, дав Давидові царство над Ізраїлем навіки, йому та синам його, соляною умовою?
6 П ри все това Еровоам, Наватовият син, слуга на Давидовия син Соломон, стана и се повдигна против господаря си;
Та встав Єровоам, Неватів син, раб Соломона, Давидового сина, і збунтувався на пана свого.
7 и при него се събраха нищожни и лоши хора и се засилиха против Ровоам, Соломоновия син, когато Ровоам беше млад и с крехко сърце и не можеше да им противостои.
І зібралися до нього люди пусті, нікчемні, і стали міцніші від Рехав'ама, Соломонового сина. А Рехав'ам був юнак та м'якосердий, і не був сильним проти них.
8 И сега вие замисляте да се противите на Господнето царство, което е в ръцете на Давидовите потомци, защото сте голямо множество и между вас са златните телета, които Еровоам ви е направил за богове.
А тепер ви говорите, щоб бути сильними проти Господнього царства в руці Давидових синів, а вас велика кількість, і з вами золоті тельці, яких Єровоам понароблював вам за богів.
9 Н е изгонихте ли Господните свещеници, Аароновите потомци и левитите, и не си ли направихте жреци, както постъпват народите на другите земи, така че всеки, който идва да се освети с теле и седем овена, той може да стане жрец на онези, които не са богове?
Чи ж ви не повиганяли Господніх священиків, Ааронових синів, та Левитів? І понаставляли ви собі священиків, як ставлять народи цих країв, кожен, хто прийде, щоб посвятитися молодим бичком та сімома баранами, то стає священиком для того, що не є Богом.
10 А колкото до нас, Йехова е нашият Бог и ние не Го изоставяме; ние имаме за свещеници такива, които служат на Господа - Аароновите потомци и левитите на службата им,
А ми, Бог наш Господь, і ми не полишили Його, а наші священики, що служать Господеві, це Ааронові сини, а Левити при службі.
11 к оито всяка сутрин и всяка вечер горят пред Господа всеизгаряния и благоуханен тамян и нареждат присъствените хлябове върху чисто - златната трапеза, и златния светилник и светилата му, за да гори всяка вечер; защото ние пазим заръчаното от Господа, нашия Бог; вие обаче Го изоставихте.
І ми приносимо Господеві цілопалення кожного ранку та кожного вечора, і запашне кадило, і укладання хліба на чистому столі, і золотий свічник та лямпади його, щоб запалювати кожного вечора, бо ми стережемо службу Господа, нашого Бога, а ви полишили Його!
12 И ето, с нас е Бог начело и свещениците Му с гръмливи тръби, за да свирят тревога против вас. Синове на Израел, не воювайте против Господа, Бога на бащите си, защото няма да успеете.
І ось з нами на чолі Бог, і священики Його, і голосні сурми, щоб сурмити на вас. Ізраїлеві сини, не воюйте з Господом, Богом вашим, бо вам не поведеться!
13 О баче Еровоам накара една засада да обиколи и да иде зад тях, така че те бяха пред Юдейските мъже, а засадата зад тях.
А Єровоам вирядив засідку, щоб пішла позад них, і були вони перед Юдою, а засідка позад них.
14 И когато юдеите погледнаха назад, ето, боят беше и отпред, и зад тях; затова извикаха към Господа и свещениците засвириха с тръбите.
І обернулися юдеї, аж ось у них бій спереду та ззаду! І кликали вони до Господа, а священики сурмили в сурми...
15 Т огава Юдейските мъже нададоха вик; и след като юдеите извикаха, Бог порази Еровоам и целия Израел пред Авия и Юдея.
І закричали юдеї. І сталося, як юдеї закричали, то Бог ударив Єровоама та всього Ізраїля перед Авійєю та перед Юдою.
16 И зраелтяните бягаха пред юдеите; и Бог ги предаде в ръката им,
І повтікали ізраїльтяни перед Юдою, і Бог дав їх в їхню руку.
17 т ака че Авия и неговият народ им нанесоха голямо поражение и от Израел паднаха убити петстотин хиляди отбрани мъже.
І вдарили в них Авійя та народ його великою поразою, і попадали трупи з Ізраїля, п'ять сотень тисяч вибраних мужів!
18 Т ака в онова време израелтяните се смириха; а юдеите ги превъзмогнаха, понеже уповаха на Господа, Бога на бащите си.
І впокорилися Ізраїлеві сини того часу, а Юдині сини зміцніли, бо опиралися на Господа, Бога їхніх батьків.
19 А вия преследва̀ Еровоам и му отне градовете: Ветил и селата му, Есана и селата му, Ефрон и селата му.
І гнався Авійя за Єровоамом, і здобув від нього міста: Бет-Ел та залежні його міста, і Єшану та залежні її міста, і Ефрон та залежні його міста.
20 И в дните на Авия Еровоам не си възвърна вече силата; и Господ го порази и той умря.
І Єровоам не затримав сили вже за днів Авійї. І вдарив його Господь, і він помер.
21 Н о Авия се засили и взе четиридесет жени, и роди двадесет и двама сина и шестнадесет дъщери.
І зміцнився Авійя, і взяв собі чотирнадцять жінок, і породив двадцять і двоє синів та шістнадцятеро дочок.
22 А останалите дела на Авия и постъпките му, и изреченията му са записани в повестите на пророк Идо.
А решта Авійєвих діл, і дороги його та слова його описані в історії пророка Іддо.