1 Е то онези, които дойдоха при Давид в Сиклаг, докато още се затваряше, за да се крие от Саул, Кисовия син; те бяха от силните мъже, които му помагаха във война.
А це ті, що поприходили до Давида в Ціклаґ, коли він ще ховався перед Саулом, сином Кішевим, і вони були серед лицарів, що допомагали в війні,
2 Т е бяха въоръжени с лъкове и можеха да си служат и с дясната, и с лявата ръка за хвърляне на камъни с прашка и за стреляне с лък, и бяха от Сауловите братя, от Вениамин.
що були озброєні луком, що кидали правицею та лівицею каміння та стріли з лука, з Саулових братів, від Веніямина:
3 Н ачалникът беше Ахиезер, после Йоас, синове на гаваатеца Сама; Езиил и Филет, Азмаветови синове; Вераха, анатотецът Ииуй,
голова Ахіезер та Йоаш, сини ґів'янина Шемаї, і Єзіїл та Пелет, Азмаветові сини, і Бераха, і аннетотянин Єгу,
4 г аваонецът Исмайя, силен между тридесетте и над тридесетте; Йеремия, Яазаил, Йоанан, гедиротецът Йозавад,
і ґів'онянин Їшмая, лицар серед тридцятьох та старший над тридцятьма, і Їрмея, і Яхазіїл, і Йоханан, і ґедерянин Йозавад,
5 Е лузай, Еримот, Ваалия, Семария, аруфецът Сафатия,
Ел'узай, і Єрімот, і Беал'я, і Шемарія, і гаріф'янин Шефатія,
6 Е лкана, Есия, Азареил, Йозер и Ясовеам, Кореевите синове;
Елкана, і Їшшійя, і Азареїл, і Йоезер, і Яхов'ам, хорх'яни,
7 и Йоил и Зевадия, синове на Ероам от Гедор.
і Йоїла та Зевадія, сини Єрохамові, з Ґедору.
8 А някои от Гадовите синове се отделиха и дойдоха при Давид в канарата в пустинята, мъже силни и храбри, обучени за бой, които знаеха да употребяват щит и копие, чиито лица бяха като на лъв и които бяха бързи като сърните по хълмовете.
А з ґадян відділилися до Давида до твердині в пустиню лицарі вояки, мужі відважні, на війні, озброєні великим щитом та списом. А їхні обличчя то обличчя лев'ячі, а щодо швидкости вони були, як сарни на горах.
9 Т е бяха: Езер, първият; Авдий, вторият; Елиав, третият;
Голова Езер, другий Овадія, третій Еліав,
10 М исмана, четвъртият; Йеремия, петият;
четвертий Мішманна, п'ятий Їрмея,
11 А тай, шестият; Елиил, седмият;
шостий Аттай, сьомий Еліїл,
12 Й оанан, осмият; Елзавад, деветият;
восьмий Йоханан, дев'ятий Елзавад,
13 Й еремия, десетият; и Махванай, единадесетият.
десятий Єремія, одинадцятий Махбанай.
14 Т ези от Гадовите синове бяха военачалници; който беше най-долен между тях, беше над сто войници, а който беше най-горен, беше над хиляда.
Оці були з Ґадових синів, голови військових відділів, малий один на сотню, а великий на тисячу.
15 Т ези бяха, които преминаха Йордан в първия месец, когато реката заливаше всичките си брегове, и разгониха всички жители на долините към изток и към запад.
Це ті, що перейшли Йордан першого місяця, коли він був переповнений понад усі береги свої, і порозганяли всіх мешканців долин на схід та на захід.
16 С ъщо и от Вениаминовите синове и Юдовите синове дойдоха при Давид в канарата.
І прийшли з синів Веніяминових та Юдиних аж до твердині до Давида.
17 А Давид излезе да ги посрещне и им проговори: Ако идвате при мене с мир, за да ми помогнете, сърцето ми ще се привърже към вас; но ако сте дошли, за да ме предадете на неприятелите ми, след като няма насилие в ръцете ми, Бог на бащите ни нека види и нека изобличи това.
А Давид вийшов перед них, і, відповідаючи, сказав їм: Якщо ви прийшли до мене з миром, щоб допомагати мені, буде моє серце з вами за одне, а якщо зрадите мене супроти ворогів моїх, коли нема обмани в руках моїх, то побачить це Бог наших батьків, і покарає!
18 Т огава върху Амасий, главния между началниците, дойде дух и той каза: Твои сме, Давиде, и на твоя страна, Есеев сине! Мир, мир на тебе! Мир и на помощниците ти! Защото твоят Бог ти помага. Тогава Давид ги прие и ги постави началници на дружината си.
І зійшов Дух на Амасая, голову тридцяти, і він проказав: Мир, Давиде, тобі, і з тобою, о сину Єссеїв! Мир тобі, і мир тому, хто тобі помагає, бо тобі помагає твій Бог! І прийняв їх Давид, і поставив на чолі війська.
19 И от Манасия се присъединиха някои към Давид, когато той дойде с филистимците на бой против Саул; обаче не им помогнаха, защото филистимските управители, като се посъветваха, го върнаха, понеже казваха: Той ще премине към господаря си Саул с опасност за главите ни.
І з Манасії перебігли до Давида, коли він ішов із филистимлянами проти Саула на війну, а він не поміг їм, бо филистимські князі, порадившись, відіслали його, говорячи: За ціну наших голів він хоче перейти до свого пана Саула!
20 А когато Давид се връщаше в Сиклаг, от Манасия към него се присъединиха: Адна, Йозавад, Едиил, Михаил, Йозавад, Елиу и Силатай, военачалници на Манасиевите хиляди.
Коли він ішов до Ціклаґу, збігли до нього з Манасії: Аднах, і Йозавад, і Єдіаїл, і Михаїл, і Йозавад, і Елігу, і Ціллетай, голови Манасіїних тисячок.
21 Т е помогнаха на Давид против разбойниците, защото те всички бяха силни и храбри; и станаха военачалници.
І вони допомагали Давидові проти юрби, бо вони всі хоробрі вояки, і поставали провідниками військових відділів.
22 З ащото от ден на ден мъже прииждаха при Давид, за да му помагат, докато стана голяма войска, като войска Божия.
Бо день-у-день приходили вони до Давида помагати йому, аж став табір великий, як табір Божий.
23 Е то броя на въоръжените за бой началници, които дойдоха при Давид в Хеврон, за да му възвърнат Сауловото царство според Господнето слово:
А оце число головних озброєних військових відділів, вони прийшли до Давида в Хеврон, щоб передати Саулове царство йому, за Господнім словом:
24 о т Юдовите синове - шест хиляди и осемстотин щитоносци и копиеносци, въоръжени за бой;
Юдиних синів, що носили великого щита та списа, шість тисяч і вісім сотень озброєного війська.
25 о т Симеоновите синове - седем хиляди и сто души, силни и храбри за бой;
З Симеонових синів хоробрих вояків військового відділу сім тисяч і сто.
26 о т Левиевите синове - четири хиляди и шестстотин души;
З Левієвих синів чотири тисячі й шість сотень.
27 а Йодай беше началник на Аароновите синове; с него бяха три хиляди и седемстотин души,
І Єгояда, проводир синів Ааронових, а з ним три тисячі й сім сотень.
28 и Садок, силен и храбър младеж, и от бащиния му дом двадесет и двама началници;
І юнак Садок, хоробрий вояк, та дім його батька, зверхників двадцять і два.
29 а от Вениаминовите синове, Сауловите братя - три хиляди души; защото дотогава по-голямата част от тях бяха поддържали Сауловия дом;
А з Веніяминових синів, Саулових братів, три тисячі, а більша частина їх аж дотепер трималися Саулового дому.
30 о т Ефремовите синове - двадесет хиляди и осемстотин души, силни и храбри, именити мъже от бащиния си дом;
А з Єфремових синів двадцять тисяч і вісім сотень хоробрих вояків, мужів славних дому їхніх батьків.
31 о т половината Манасиево племе - осемнадесет хиляди души, които се определиха по име да дойдат и направят Давид цар;
А з половини Манасіїного племени вісімнадцять тисяч, що були докладно зазначені за іменем, щоб прийти настановити Давида царем.
32 о т Исахаровите синове - мъже, които разбираха времената и знаеха как трябва да постъпва Израел, с двеста техни началници и всичките им братя, които действаха под тяхна заповед;
А з Іссахарових синів, що мали розуміння часу, щоб знати, що буде робити Ізраїль, їх голів було двісті, а всі їхні брати робили за їхнім наказом.
33 о т Завулон - петдесет хиляди души, които можеха да излизат с войската, да я поставят в строй с всякакви военни оръжия и да управляват сражението, с непоколебимо сърце;
Із Завулона тих, що виходять на війну, що ставляться в бойовому порядку зо всякими військовими речами, п'ятдесят тисяч, щоб допомагати з цілим серцем.
34 о т Нефталим - хиляда началници и с тях тридесет и седем хиляди щитоносци и копиеносци;
А з Нефталиму тисяча зверхників, а при них зо щитом та списом тридцять і сім тисяч.
35 о т Дановите синове - двадесет и осем хиляди и шестстотин мъже, които можеха да се строят за бой;
А з Данян тих, що ставляться в бойовому порядку двадцять і вісім тисяч і шість сотень.
36 о т Асир - четиридесет хиляди души, които можеха да излизат с войската, да я поставят в строй;
А з Асира тих, що виходять на війну, щоб ставитися в бойовім порядку, сорок тисяч.
37 а оттатък Йордан, от Рувимовите синове, от Гадовите синове и от половината племе на Манасия - сто и двадесет хиляди души с всякакви военни оръжия за бой.
А з того боку Йордану з Рувимівців, і Ґадівців, і з половини Манасії, зо всякими військовими знаряддями для бою сто й двадцять тисяч.
38 В сички тези военни мъже, нареждани в строй, дойдоха с цяло сърце в Хеврон, за да направят Давид цар над целия Израел; така и всички други в Израел бяха с едно сърце да направят Давид цар.
Усі ці люди військові, що ставилися в бойовому порядку, цілим серцем поприходили до Хеврону, щоб настановити Давида царем над усім Ізраїлем. Та й решта Ізраїля були односерді, щоб настановити Давида царем.
39 И бяха там с Давид три дни и ядяха и пиеха, защото братята им бяха приготвили за тях.
І були вони там із Давидом три дні, їли та пили, бо їхні брати наготовили їм.
40 О свен това и онези, които бяха близо до тях, чак до Исахар, Завулон и Нефталим, им донесоха храна с осли, камили, мулета и волове - храни от брашно, нанизи смокини, сухо грозде, вино, дървено масло, говеда и изобилно овце; защото беше веселие в Израел.
А також ті, що були близькі до них, аж до Іссахара, і Завулона, і Нефталима, спроваджували хліб ослами, і верблюдами, і мулами, і худобою великою, їжу мучну, спресовані фіґі, і родзинки, і вино, і оливу, і худобу велику, і худобу дрібну, дуже багато, бо радість була в Ізраїлі.