Псалми 59 ~ Salmos 59

picture

1 ( По слав. 58.) За първия певец, по "Не разорявай!". Песен на Давид, когато Саул прати стражи да пазят къщата, в която беше Давид, за да го убият. Избави ме от неприятелите ми, Боже мой; сложи ме нависоко от онези, които се надигат против мене.

Líbrame de mis enemigos, Dios mío; Ponme a salvo en lo alto, lejos de los que se levantan contra mí.

2 И збави ме от онези, които вършат беззаконие, и ме спаси от кръвопийци.

Líbrame de los que hacen iniquidad, Y sálvame de los hombres sanguinarios.

3 З ащото, ето, причакват, за да уловят душата ми; силните се събират против мене, не за мое престъпление, Господи, нито за мой грях.

Porque han puesto emboscada contra mi vida; Hombres feroces me atacan, Pero no es por mi transgresión, ni por mi pecado, Señor.

4 Б ез да има у мене вина, тичат и се готвят; събуди се да ме посрещнеш и виж.

Sin culpa mía, corren y se preparan contra mí. Despierta para ayudarme, y mira.

5 Т и, Господи, Боже на силите, Боже Израелев, стани, за да посетиш всички народи; не показвай милост към никого от нечестивите престъпници. (Села.)

Tú, Señor, Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para castigar a todas las naciones; No tengas piedad de ningún malvado traidor. (Selah)

6 В ечер се връщат, вият като кучета и обикалят града.

Regresan al anochecer, aúllan como perros, Y rondan por la ciudad.

7 Е то, те бълват думи с устата си; мечове има в устните им, понеже, казват те: Кой слуша?

Mira, echan espuma por la boca; Hay espadas en sus labios, Pues dicen: “¿Quién oye ?”

8 Н о Ти, Господи, ще им се присмееш, ще се поругаеш над всички тези народи.

Pero Tú, oh Señor, Te ríes de ellos; Te burlas de todas las naciones.

9 О , Сило моя, на Тебе ще се надявам, защото Бог ми е крепост.

A causa de su fuerza esperaré en Ti, Porque Dios es mi baluarte.

10 М илостивият мой Бог ще ме изпревари; Бог ще ме удостои да видя повалянето на онези, които ме причакват.

Mi Dios en Su misericordia vendrá a mi encuentro; Dios me permitirá verme victorioso sobre mis enemigos.

11 Н е ги убивай, да не би да забрави това моят народ; разпръсни ги със силата Си и ги свали, Господи, защитнико наш.

No los mates, para que mi pueblo no se olvide; Dispérsalos con Tu poder, y humíllalos, Oh Señor, escudo nuestro.

12 П оради греха на устата си, поради думите на устните си нека бъдат уловени в гордостта си, също и поради клетвата и лъжата, която говорят.

Por el pecado de su boca y la palabra de sus labios, Sean presos en su orgullo, Y a causa de las maldiciones y mentiras que profieren.

13 Д овърши ги с гняв, довърши ги да ги няма вече; и нека се научат, че Бог господства в Яков и до краищата на земята. (Села.)

Acába los en Tu furor, acába los, para que ya no existan; Para que los hombres sepan que Dios gobierna en Jacob Hasta los confines de la tierra. (Selah)

14 Н ека се връщат вечер, нека вият като кучета и нека обикалят града;

Regresan al anochecer, aúllan como perros, Y rondan por la ciudad;

15 н ека се скитат за храна; и ако не се наситят, нека прекарат нощта ненаситени.

Merodean buscando qué devorar, Y si no se sacian, gruñen.

16 А аз ще пея за Твоята сила. Да! На ранина високо ще славословя Твоята милост; защото Ти си ми станал крепост и прибежище в деня на бедствието ми.

Pero yo cantaré de Tu poder; Sí, gozoso cantaré por la mañana Tu misericordia; Porque Tú has sido mi baluarte Y refugio en el día de mi angustia.

17 О , Сило моя, на Тебе ще пея хваление, защото Ти, Боже, милостиви мой Бог, си крепост моя.

Oh fortaleza mía, a Ti cantaré alabanzas; Porque mi baluarte es Dios, el Dios que me muestra misericordia.