1 Івана 2 ~ 1 John 2

picture

1 Д іточки мої, це пишу я до вас, щоб ви не грішили! А коли хто згрішить, то маємо Заступника перед Отцем, Ісуса Христа, Праведного.

My children, these things I write to you in order that ye may not sin; and if any one sin, we have a patron with the Father, Jesus Christ righteous;

2 В ін ублагання за наші гріхи, і не тільки за наші, але й за гріхи всього світу.

and he is the propitiation for our sins; but not for ours alone, but also for the whole world.

3 А що ми пізнали Його, пізнаємо це з того, коли заповіді Його додержуємо.

And hereby we know that we know him, if we keep his commandments.

4 Х то говорить: Пізнав я Його, але не додержує Його заповідів, той неправдомовець, і немає в нім правди!

He that says, I know him, and does not keep his commandments, is a liar, and the truth is not in him;

5 А хто додержує Його слово, у тому Божа любов справді вдосконалилась. Із того ми пізнаємо, що в Нім пробуваємо.

but whoever keeps his word, in him verily the love of God is perfected. Hereby we know that we are in him.

6 А хто каже, що в Нім пробуває, той повинен поводитись так, як поводився Він.

He that says he abides in him ought, even as he walked, himself also to walk.

7 У люблені, не пишу я для вас нову заповідь, але заповідь давню, яку мали від початку: заповідь давня, то слово, що чули його від початку.

Beloved, I write no new commandment to you, but an old commandment, which ye have had from the beginning. The old commandment is the word which ye heard.

8 А ле нову заповідь я вам пишу, що справді вона в Нім та в вас, що минається темрява, і світло правдиве вже світить.

Again, I write a new commandment to you, which thing is true in him and in you, because the darkness is passing and the true light already shines.

9 Х то говорить, що він пробуває у світлі, та ненавидить брата свого, той у темряві досі.

He who says he is in the light, and hates his brother, is in the darkness until now.

10 А хто любить брата свого, той пробуває у світлі, і в ньому спотикання немає.

He that loves his brother abides in light, and there is no occasion of stumbling in him.

11 Х то ж ненавидить брата свого, пробуває той у темряві й ходить у темряві, і не знає, куди він іде, бо темрява очі йому осліпила.

But he that hates his brother is in the darkness, and walks in the darkness, and knows not where he goes, because the darkness has blinded his eyes.

12 П ишу я вам, дітоньки, що гріхи вам прощаються ради Ймення Його.

I write to you, children, because sins are forgiven you for his name's sake.

13 П ишу вам, батьки, бо ви пізнали Того, Хто від початку. Пишу вам, юнаки, бо перемогли ви лукавого.

I write to you, fathers, because ye have known him from the beginning. I write to you, young men, because ye have overcome the wicked. I write to you, little children, because ye have known the Father.

14 П ишу, діти, вам, бо ви пізнали Отця. Я писав вам, батьки, бо ви пізнали Того, Хто від початку. Писав я до вас, юнаки, бо міцні ви, і Слово Боже в вас пробуває, і лукавого перемогли ви.

I have written to you, fathers, because ye have known him from the beginning. I have written to you, young men, because ye are strong, and the word of God abides in you, and ye have overcome the wicked.

15 Н е любіть світу, ані того, що в світі. Коли любить хто світ, у тім немає любови Отцівської,

Love not the world, nor the things in the world. If any one love the world, the love of the Father is not in him;

16 б о все, що в світі: пожадливість тілесна, і пожадливість очам, і пиха життєва, це не від Отця, а від світу.

because all that in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.

17 М инається і світ, і його пожадливість, а хто Божу волю виконує, той повік пробуває!

And the world is passing, and its lust, but he that does the will of God abides for eternity.

18 Д іти остання година! А що чули були, що антихрист іде, а тепер з'явилось багато антихристів, з цього ми пізнаємо, що остання година настала!

Little children, it is last hour, and, according as ye have heard that antichrist comes, even now there have come many antichrists, whence we know that it is last hour.

19 І з нас вони вийшли, та до нас не належали. Коли б були належали до нас, то залишилися б з нами; але вийшли, щоб відкрилось, що не всі вони наші.

They went out from among us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have surely remained with us, but that they might be made manifest that none are of us.

20 А ви маєте помазання від Святого, і знаєте все.

And ye have unction from the holy, and ye know all things.

21 Я не писав вам, немов ви не знаєте правди, але що знаєте її, і що всяка лжа не від правди.

I have not written to you because ye do not know the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth.

22 Х то неправдомовець, як не той, хто відкидає, що Ісус є Христос? Це антихрист, що відрікається Отця й Сина!

Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? He is the antichrist who denies the Father and the Son.

23 К ожен, хто відрікається Сина, не має Отця; хто визнає Сина, той має Отця.

Whoever denies the Son has not the Father either; he who confesses the Son has the Father also.

24 Т ож, що ви чули з початку, нехай в вас пробуває воно; якщо в вас пробуватиме те, що ви чули з початку, то й ви пробуватимете в Сині й Отці.

As for you let that which ye have heard from the beginning abide in you: if what ye have heard from the beginning abides in you, ye also shall abide in the Son and in the Father.

25 А оце та обітниця, яку Він Сам обіцяв нам: вічне життя.

And this is the promise which he has promised us, life eternal.

26 Ц е я написав вам про тих, хто обманює вас.

These things have I written to you concerning those who lead you astray:

27 А помазання, яке прийняли ви від Нього, воно в вас залишається, і ви не потребуєте, щоб вас хто навчав. А що те помазання само вас навчає про все, воно бо правдиве й нехибне, то як вас навчило воно, у тім пробувайте.

and yourselves, the unction which ye have received from him abides in you, and ye have not need that any one should teach you; but as the same unction teaches you as to all things, and is true and is not a lie, and even as it has taught you, ye shall abide in him.

28 А тепер, діточки, залишайтеся в Нім, щоб, як з'явиться Він, то щоб ми мали відвагу та не були засоромлені Ним під час Його приходу.

And now, children, abide in him, that if he be manifested we may have boldness, and not be put to shame from before him at his coming.

29 К оли знаєте, що Він праведний, то знайте, що всякий, хто чинить справедливість, народився від Нього.

If ye know that he is righteous, know that every one who practises righteousness is begotten of him.