1 Івана 2 ~ 1 John 2

picture

1 Д іточки мої, це пишу я до вас, щоб ви не грішили! А коли хто згрішить, то маємо Заступника перед Отцем, Ісуса Христа, Праведного.

My little children, I am writing these things to you so that you may not sin. And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous;

2 В ін ублагання за наші гріхи, і не тільки за наші, але й за гріхи всього світу.

and He Himself is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for those of the whole world.

3 А що ми пізнали Його, пізнаємо це з того, коли заповіді Його додержуємо.

By this we know that we have come to know Him, if we keep His commandments.

4 Х то говорить: Пізнав я Його, але не додержує Його заповідів, той неправдомовець, і немає в нім правди!

The one who says, “ I have come to know Him,” and does not keep His commandments, is a liar, and the truth is not in him;

5 А хто додержує Його слово, у тому Божа любов справді вдосконалилась. Із того ми пізнаємо, що в Нім пробуваємо.

but whoever keeps His word, in him the love of God has truly been perfected. By this we know that we are in Him:

6 А хто каже, що в Нім пробуває, той повинен поводитись так, як поводився Він.

the one who says he abides in Him ought himself to walk in the same manner as He walked.

7 У люблені, не пишу я для вас нову заповідь, але заповідь давню, яку мали від початку: заповідь давня, то слово, що чули його від початку.

Beloved, I am not writing a new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning; the old commandment is the word which you have heard.

8 А ле нову заповідь я вам пишу, що справді вона в Нім та в вас, що минається темрява, і світло правдиве вже світить.

On the other hand, I am writing a new commandment to you, which is true in Him and in you, because the darkness is passing away and the true Light is already shining.

9 Х то говорить, що він пробуває у світлі, та ненавидить брата свого, той у темряві досі.

The one who says he is in the Light and yet hates his brother is in the darkness until now.

10 А хто любить брата свого, той пробуває у світлі, і в ньому спотикання немає.

The one who loves his brother abides in the Light and there is no cause for stumbling in him.

11 Х то ж ненавидить брата свого, пробуває той у темряві й ходить у темряві, і не знає, куди він іде, бо темрява очі йому осліпила.

But the one who hates his brother is in the darkness and walks in the darkness, and does not know where he is going because the darkness has blinded his eyes.

12 П ишу я вам, дітоньки, що гріхи вам прощаються ради Ймення Його.

I am writing to you, little children, because your sins have been forgiven you for His name’s sake.

13 П ишу вам, батьки, бо ви пізнали Того, Хто від початку. Пишу вам, юнаки, бо перемогли ви лукавого.

I am writing to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I have written to you, children, because you know the Father.

14 П ишу, діти, вам, бо ви пізнали Отця. Я писав вам, батьки, бо ви пізнали Того, Хто від початку. Писав я до вас, юнаки, бо міцні ви, і Слово Боже в вас пробуває, і лукавого перемогли ви.

I have written to you, fathers, because you know Him who has been from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one. Do Not Love the World

15 Н е любіть світу, ані того, що в світі. Коли любить хто світ, у тім немає любови Отцівської,

Do not love the world nor the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.

16 б о все, що в світі: пожадливість тілесна, і пожадливість очам, і пиха життєва, це не від Отця, а від світу.

For all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the boastful pride of life, is not from the Father, but is from the world.

17 М инається і світ, і його пожадливість, а хто Божу волю виконує, той повік пробуває!

The world is passing away, and also its lusts; but the one who does the will of God lives forever.

18 Д іти остання година! А що чули були, що антихрист іде, а тепер з'явилось багато антихристів, з цього ми пізнаємо, що остання година настала!

Children, it is the last hour; and just as you heard that antichrist is coming, even now many antichrists have appeared; from this we know that it is the last hour.

19 І з нас вони вийшли, та до нас не належали. Коли б були належали до нас, то залишилися б з нами; але вийшли, щоб відкрилось, що не всі вони наші.

They went out from us, but they were not really of us; for if they had been of us, they would have remained with us; but they went out, so that it would be shown that they all are not of us.

20 А ви маєте помазання від Святого, і знаєте все.

But you have an anointing from the Holy One, and you all know.

21 Я не писав вам, немов ви не знаєте правди, але що знаєте її, і що всяка лжа не від правди.

I have not written to you because you do not know the truth, but because you do know it, and because no lie is of the truth.

22 Х то неправдомовець, як не той, хто відкидає, що Ісус є Христос? Це антихрист, що відрікається Отця й Сина!

Who is the liar but the one who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, the one who denies the Father and the Son.

23 К ожен, хто відрікається Сина, не має Отця; хто визнає Сина, той має Отця.

Whoever denies the Son does not have the Father; the one who confesses the Son has the Father also.

24 Т ож, що ви чули з початку, нехай в вас пробуває воно; якщо в вас пробуватиме те, що ви чули з початку, то й ви пробуватимете в Сині й Отці.

As for you, let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father. The Promise Is Eternal Life

25 А оце та обітниця, яку Він Сам обіцяв нам: вічне життя.

This is the promise which He Himself made to us: eternal life.

26 Ц е я написав вам про тих, хто обманює вас.

These things I have written to you concerning those who are trying to deceive you.

27 А помазання, яке прийняли ви від Нього, воно в вас залишається, і ви не потребуєте, щоб вас хто навчав. А що те помазання само вас навчає про все, воно бо правдиве й нехибне, то як вас навчило воно, у тім пробувайте.

As for you, the anointing which you received from Him abides in you, and you have no need for anyone to teach you; but as His anointing teaches you about all things, and is true and is not a lie, and just as it has taught you, you abide in Him.

28 А тепер, діточки, залишайтеся в Нім, щоб, як з'явиться Він, то щоб ми мали відвагу та не були засоромлені Ним під час Його приходу.

Now, little children, abide in Him, so that when He appears, we may have confidence and not shrink away from Him in shame at His coming.

29 К оли знаєте, що Він праведний, то знайте, що всякий, хто чинить справедливість, народився від Нього.

If you know that He is righteous, you know that everyone also who practices righteousness is born of Him.