1 Д авидів, коли він удавав був причинного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. (34-2) Я благословлятиму Господа кожного часу, хвала Йому завсіди в устах моїх!
I will bless the Lord at all times; His praise shall continually be in my mouth.
2 ( 34-3) Душа моя буде хвалитися Господом, хай це почують слухняні, і нехай звеселяться!
My soul will make its boast in the Lord; The humble will hear it and rejoice.
3 ( 34-4) Зо мною звеличуйте Господа, і підносьте ім'я Його разом!
O magnify the Lord with me, And let us exalt His name together.
4 ( 34-5) Шукав я був Господа, і Він озвався до мене, і від усіх небезпек мене визволив.
I sought the Lord, and He answered me, And delivered me from all my fears.
5 ( 34-6) Приглядайтесь до Нього й засяєте, і не посоромляться ваші обличчя!
They looked to Him and were radiant, And their faces will never be ashamed.
6 ( 34-7) Цей убогий взивав, і Господь його вислухав, і від усіх його бід його визволив.
This poor man cried, and the Lord heard him And saved him out of all his troubles.
7 ( 34-8) Ангол Господній табором стає кругом тих, хто боїться його, і визволює їх.
The angel of the Lord encamps around those who fear Him, And rescues them.
8 ( 34-9) Скуштуйте й побачте, який добрий Господь, блаженна людина, що надію на Нього кладе!
O taste and see that the Lord is good; How blessed is the man who takes refuge in Him!
9 ( 34-10) Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
O fear the Lord, you His saints; For to those who fear Him there is no want.
10 ( 34-11) Левчуки бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі.
The young lions do lack and suffer hunger; But they who seek the Lord shall not be in want of any good thing.
11 ( 34-12) Ходіть, діти, послухайте мене, страху Господнього я вас навчу!
Come, you children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord.
12 ( 34-13) Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро?
Who is the man who desires life And loves length of days that he may see good?
13 ( 34-14) Свого язика бережи від лихого, а уста свої від говорення підступу.
Keep your tongue from evil And your lips from speaking deceit.
14 ( 34-15) Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
Depart from evil and do good; Seek peace and pursue it.
15 ( 34-16) Очі Господні на праведних, уші ж Його на їхній зойк,
The eyes of the Lord are toward the righteous And His ears are open to their cry.
16 ( 34-17) Господнє лице на злочинців, щоб винищити їхню пам'ять з землі.
The face of the Lord is against evildoers, To cut off the memory of them from the earth.
17 ( 34-18) Коли праведні кличуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визволює їх.
The righteous cry, and the Lord hears And delivers them out of all their troubles.
18 ( 34-19) Господь зламаносердим близький, і впокорених духом спасає.
The Lord is near to the brokenhearted And saves those who are crushed in spirit.
19 ( 34-20) Багато лихого для праведного, та його визволяє Господь з них усіх:
Many are the afflictions of the righteous, But the Lord delivers him out of them all.
20 ( 34-21) Він пильнує всі кості його, із них жодна не зламається!
He keeps all his bones, Not one of them is broken.
21 ( 34-22) Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто ненавидить праведного.
Evil shall slay the wicked, And those who hate the righteous will be condemned.
22 ( 34-23) Господь визволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!
The Lord redeems the soul of His servants, And none of those who take refuge in Him will be condemned.