2 Петра 3 ~ 2 Peter 3

picture

1 Ц е вже другого листа пишу я до вас, улюблені. У них нагадуванням я буджу вашу чисту думку,

This is now, beloved, the second letter I am writing to you in which I am stirring up your sincere mind by way of reminder,

2 щ об ви пам'ятали слова, що святі пророки давніше звістили їх вам, і заповідь Господа й Спасителя, що одержали через ваших апостолів.

that you should remember the words spoken beforehand by the holy prophets and the commandment of the Lord and Savior spoken by your apostles. The Coming Day of the Lord

3 Н асамперед знайте оце, що в останні дні прийдуть із насмішками глузії, що ходитимуть за своїми пожадливостями,

Know this first of all, that in the last days mockers will come with their mocking, following after their own lusts,

4 т а й скажуть: Де обітниця Його приходу? Бо від того часу, як позасинали наші батьки, усе залишається так від початку творіння.

and saying, “ Where is the promise of His coming? For ever since the fathers fell asleep, all continues just as it was from the beginning of creation.”

5 Б о сховане від тих, хто хоче цього, що небо було напочатку, а земля із води та водою складена словом Божим,

For when they maintain this, it escapes their notice that by the word of God the heavens existed long ago and the earth was formed out of water and by water,

6 т ому тодішній світ, водою потоплений, згинув.

through which the world at that time was destroyed, being flooded with water.

7 А теперішні небо й земля заховані тим самим словом, і зберігаються для огню на день суду й загибелі безбожних людей.

But by His word the present heavens and earth are being reserved for fire, kept for the day of judgment and destruction of ungodly men.

8 Н ехай же одне це не буде заховане від вас, улюблені, що в Господа один день немов тисяча років, а тисяча років немов один день!

But do not let this one fact escape your notice, beloved, that with the Lord one day is like a thousand years, and a thousand years like one day.

9 Н е бариться Господь із обітницею, як деякі вважають це барінням, але вам довготерпить, бо не хоче, щоб хто загинув, але щоб усі навернулися до каяття.

The Lord is not slow about His promise, as some count slowness, but is patient toward you, not wishing for any to perish but for all to come to repentance. A New Heaven and Earth

10 Д ень же Господній прибуде, як злодій вночі, коли з гуркотом небо мине, а стихії, розпечені, рунуть, а земля та діла, що на ній, погорять...

But the day of the Lord will come like a thief, in which the heavens will pass away with a roar and the elements will be destroyed with intense heat, and the earth and its works will be burned up.

11 А коли все оце поруйнується, то якими мусите бути в святому житті та в побожності ви,

Since all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and godliness,

12 щ о чекаєте й прагнете скорого приходу Божого дня, в якім небо, палючися, зникне, а розпалені стихії розтопляться?

looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be destroyed by burning, and the elements will melt with intense heat!

13 А ле за Його обітницею ми дожидаємо неба нового й нової землі, що правда на них пробуває.

But according to His promise we are looking for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.

14 Т ож, улюблені, чекаючи цього, попильнуйте, щоб ви знайшлися для Нього нескверні та чисті у мирі.

Therefore, beloved, since you look for these things, be diligent to be found by Him in peace, spotless and blameless,

15 А довготерпіння Господа нашого вважайте за спасіння, як і улюблений брат наш Павло написав був до вас за даною йому мудрістю,

and regard the patience of our Lord as salvation; just as also our beloved brother Paul, according to the wisdom given him, wrote to you,

16 я к і по всіх посланнях, що в них він говорить про це. У них є дещо тяжко зрозуміле, що неуки та незміцнені перекручують, як і інші Писання, на власну загибіль свою.

as also in all his letters, speaking in them of these things, in which are some things hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.

17 Т ож ви, улюблені, знаючи це наперед, стережіться, щоб не були ви зведені блудом безбожних і не відпали від свого вґрунтування,

You therefore, beloved, knowing this beforehand, be on your guard so that you are not carried away by the error of unprincipled men and fall from your own steadfastness,

18 а ле щоб зростали в благодаті й пізнанні Господа нашого й Спасителя Ісуса Христа. Йому слава і тепер, і дня вічного! Амінь.

but grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To Him be the glory, both now and to the day of eternity. Amen.