Псалми 34 ~ Psalm 34

picture

1 Д авидів, коли він удавав був причинного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. (34-2) Я благословлятиму Господа кожного часу, хвала Йому завсіди в устах моїх!

I will bless Jehovah at all times: His praise shall continually be in my mouth.

2 ( 34-3) Душа моя буде хвалитися Господом, хай це почують слухняні, і нехай звеселяться!

My soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear thereof, and be glad.

3 ( 34-4) Зо мною звеличуйте Господа, і підносьте ім'я Його разом!

Oh magnify Jehovah with me, And let us exalt his name together.

4 ( 34-5) Шукав я був Господа, і Він озвався до мене, і від усіх небезпек мене визволив.

I sought Jehovah, and he answered me, And delivered me from all my fears.

5 ( 34-6) Приглядайтесь до Нього й засяєте, і не посоромляться ваші обличчя!

They looked unto him, and were radiant; And their faces shall never be confounded.

6 ( 34-7) Цей убогий взивав, і Господь його вислухав, і від усіх його бід його визволив.

This poor man cried, and Jehovah heard him, And saved him out of all his troubles.

7 ( 34-8) Ангол Господній табором стає кругом тих, хто боїться його, і визволює їх.

The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, And delivereth them.

8 ( 34-9) Скуштуйте й побачте, який добрий Господь, блаженна людина, що надію на Нього кладе!

Oh taste and see that Jehovah is good: Blessed is the man that taketh refuge in him.

9 ( 34-10) Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!

Oh fear Jehovah, ye his saints; For there is no want to them that fear him.

10 ( 34-11) Левчуки бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі.

The young lions do lack, and suffer hunger; But they that seek Jehovah shall not want any good thing.

11 ( 34-12) Ходіть, діти, послухайте мене, страху Господнього я вас навчу!

Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.

12 ( 34-13) Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро?

What man is he that desireth life, And loveth many days, that he may see good?

13 ( 34-14) Свого язика бережи від лихого, а уста свої від говорення підступу.

Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile.

14 ( 34-15) Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!

Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it.

15 ( 34-16) Очі Господні на праведних, уші ж Його на їхній зойк,

The eyes of Jehovah are toward the righteous, And his ears are open unto their cry.

16 ( 34-17) Господнє лице на злочинців, щоб винищити їхню пам'ять з землі.

The face of Jehovah is against them that do evil, To cut off the remembrance of them from the earth.

17 ( 34-18) Коли праведні кличуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визволює їх.

The righteous cried, and Jehovah heard, And delivered them out of all their troubles.

18 ( 34-19) Господь зламаносердим близький, і впокорених духом спасає.

Jehovah is nigh unto them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit.

19 ( 34-20) Багато лихого для праведного, та його визволяє Господь з них усіх:

Many are the afflictions of the righteous; But Jehovah delivereth him out of them all.

20 ( 34-21) Він пильнує всі кості його, із них жодна не зламається!

He keepeth all his bones: Not one of them is broken.

21 ( 34-22) Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто ненавидить праведного.

Evil shall slay the wicked; And they that hate the righteous shall be condemned.

22 ( 34-23) Господь визволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!

Jehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned.