1 К ожен бо первосвященик, що з-між людей вибирається, настановляється для людей на служіння Богові, щоб приносити дари та жертви за гріхи,
For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
2 і щоб міг співчувати недосвідченим та заблудженим, бо й сам він перейнятий слабістю.
who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity;
3 І тому він повинен як за людей, так само й за себе самого приносити жертви за гріхи.
and by reason thereof is bound, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
4 А чести цієї ніхто не бере сам собою, а покликаний Богом, як і Аарон.
And no man taketh the honor unto himself, but when he is called of God, even as was Aaron.
5 Т ак і Христос, не Сам Він прославив Себе, щоб Первосвящеником стати, а Той, що до Нього сказав: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
So Christ also glorified not himself to be made a high priest, but he that spake unto him, Thou art my Son, This day have I begotten thee:
6 Я к і на іншому місці говорить: Ти Священик навіки за чином Мелхиседековим.
as he saith also in another place, Thou art a priest for ever After the order of Melchizedek.
7 В ін за днів тіла Свого з голосінням великим та слізьми приніс був благання й молитви до Того, хто від смерти Його міг спасти, і був вислуханий за побожність Свою.
Who in the days of his flesh, having offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,
8 І хоч Сином Він був, проте навчився послуху з того, що вистраждав був.
though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered;
9 А вдосконалившися, Він для всіх, хто слухняний Йому, спричинився для вічного спасіння,
and having been made perfect, he became unto all them that obey him the author of eternal salvation;
10 і від Бога був названий Первосвящеником за чином Мелхиседековим.
named of God a high priest after the order of Melchizedek.
11 П ро це нам би треба багато казати, та висловити важко його, бо нездібні ви стали, щоб слухати.
Of whom we have many things to say, and hard of interpretation, seeing ye are become dull of hearing.
12 В и бо за віком повинні б бути вчителями, але ви потребуєте ще, щоб хтось вас навчав перших початків Божого Слова. І ви стали такими, яким потрібне молоко, а не страва тверда.
For when by reason of the time ye ought to be teachers, ye have need again that some one teach you the rudiments of the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of solid food.
13 Б о хто молока вживає, той недосвідчений у слові правди, бо він немовля.
For every one that partaketh of milk is without experience of the word of righteousness; for he is a babe.
14 А страва тверда для дорослих, що мають чуття, привчені звичкою розрізняти добро й зло.
But solid food is for fullgrown men, even those who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.