1 К ожен бо первосвященик, що з-між людей вибирається, настановляється для людей на служіння Богові, щоб приносити дари та жертви за гріхи,
Защото всеки първосвещеник, като е взет измежду човеците, се поставя да принася дарове и жертви на Бога за греховете на човеците,
2 і щоб міг співчувати недосвідченим та заблудженим, бо й сам він перейнятий слабістю.
<такъв първосвещеник>, който може да състрадава с невежите и заблудилите, защото и сам той е обиколен с немощ,
3 І тому він повинен як за людей, так само й за себе самого приносити жертви за гріхи.
и затова е длъжен да принася жертва за греховете, както за людете, така и за себе си.
4 А чести цієї ніхто не бере сам собою, а покликаний Богом, як і Аарон.
А <както> никой не взема на себе си тая почит, освен когато бъде призван от Бога, както бе Аарон,
5 Т ак і Христос, не Сам Він прославив Себе, щоб Первосвящеником стати, а Той, що до Нього сказав: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
така и Христос не присвои на Себе Си славата да стане първосвещеник, а <Му я даде> Оня, Който <Му> е казал: "Ти си Мой Син. Аз днес Те родих";
6 Я к і на іншому місці говорить: Ти Священик навіки за чином Мелхиседековим.
както и на друго място казва: "Ти си свещеник до века Според чина Мелхиседеков"
7 В ін за днів тіла Свого з голосінням великим та слізьми приніс був благання й молитви до Того, хто від смерти Його міг спасти, і був вислуханий за побожність Свою.
Тоя <Христос> в дните и плътта Си, като принесе със силен вик и със сълзи молитви и молби на Този, Който можеше да го избави от смърт, и като биде послушан поради благоговението Си,
8 І хоч Сином Він був, проте навчився послуху з того, що вистраждав був.
ако и да беше Син, пак се научи на послушание от това, което пострада,
9 А вдосконалившися, Він для всіх, хто слухняний Йому, спричинився для вічного спасіння,
и като се усъвършенствува, стана причина за вечно спасение за всички, които Му са послушни,
10 і від Бога був названий Первосвящеником за чином Мелхиседековим.
наречен от Бога първосвещеник според Мелхиседековия чин.
11 П ро це нам би треба багато казати, та висловити важко його, бо нездібні ви стали, щоб слухати.
Върху това имаме да кажем много неща и мъчни за поясняване, защото сте станали тъпи в слушане.
12 В и бо за віком повинні б бути вчителями, але ви потребуєте ще, щоб хтось вас навчав перших початків Божого Слова. І ви стали такими, яким потрібне молоко, а не страва тверда.
Понеже докато вие трябваше <до сега>, според <изтеклото> време, и учители да станете, имате нужда да ви учи някой изново най-елементарните начала на Божиите словеса, и достигнахте да имате нужда от мляко, а не от твърда храна.
13 Б о хто молока вживає, той недосвідчений у слові правди, бо він немовля.
Защото всеки, който се храни с мляко, е неопитен в учението за правдата, понеже е младенец;
14 А страва тверда для дорослих, що мають чуття, привчені звичкою розрізняти добро й зло.
а твърдата храна е за пълнолетните, които чрез упражнение са обучили чувствата си да разпознават доброто и злото.