1 Д ля дириґетна хору. Псалом Давидів. Господи, випробував Ти мене та й пізнав,
(По слав. 138). За първия певец. Давидов псалом. Господи, опитал си ме и познал си <ме>.
2 Т и знаєш сидіння моє та вставання моє, думку мою розумієш здалека.
Ти познаваш сядането ми и ставането ми; Разбираш помислите ми от далеч,
3 Д орогу мою та лежання моє виміряєш, і Ти всі путі мої знаєш,
Издирваш ходенето ми и лягането ми, И знаеш всичките ми пътища.
4 б о ще слова нема на моїм язиці, а вже, Господи, знаєш те все!
Защото <докато> думата не е <още> на езика ми, Ето, Господи, Ти я знаеш цяла.
5 О точив Ти мене ззаду й спереду, і руку Свою надо мною поклав.
Ти си пред мен и зад мен, И турил си върху мене ръката Си.
6 Д ивне знання над моє розуміння, високе воно, я його не подолаю!
<Това> знание е пречудно за мене; Високо е; не мога <да го стигна>.
7 К уди я від Духа Твого піду, і куди я втечу від Твого лиця?
Къде да отида от твоя Дух? Или от присъствието Ти къде да побягна?
8 Я кщо я на небо зійду, то Ти там, або постелюся в шеолі ось Ти!
Ако възляза на небето, Ти си там; Ако си постеля в преизподнята, и там си Ти.
9 П онесуся на крилах зірниці, спочину я на кінці моря,
<Ако> взема крилата на зората <И> се заселя в най-далечните краища на морето,
10 т о рука Твоя й там попровадить мене, і мене буде тримати правиця Твоя!
И там ще ме води ръката Ти, И Твоята десница ще ме държи.
11 К оли б я сказав: Тільки темрява вкриє мене, і ніч світло для мене,
Ако река: Поне тъмнината ще ме покрие, И светлината около мене ще <стане на> нощ,
12 т о мене не закриє від Тебе і темрява, і ніч буде світити, як день, і темнота як світло!
То и самата тъмнина не укрива <нищо> от Тебе, А нощта свети като деня; <За Тебе> тъмнината и светлината са безразлични.
13 Б о Ти вчинив нирки мої, Ти виткав мене в утробі матері моєї,
Защото Ти си образувал чреслата ми, Обвил си ме в утробата на майка ми.
14 П рославляю Тебе, що я дивно утворений! Дивні діла Твої, і душа моя відає вельми про це!
Ще Те славя, защото страшно и чудно съм направен; Чудни са Твоите дела, И душата ми добре знае <това>.
15 і кості мої не сховались від Тебе, бо я вчинений був в укритті, я витканий був у глибинах землі!
Костникът ми не се укри от Тебе, Когато в тайна се работех, И в дълбочините на земята ми се даваше разнообразната <ми> форма.
16 М ого зародка бачили очі Твої, і до книги Твоєї записані всі мої члени та дні, що в них були вчинені, коли жодного з них не було...
Твоите очи видяха необразуваното ми вещество; И в твоята книга бяха записани Всичките <ми> определени дни, Докато още не съществуваше ни един от тях.
17 Я кі дорогі мені стали думки Твої, Боже, як побільшилося їх число,
И колко скъпоценни за мене са <тия> Твои помисли, Боже! Колко голямо е числото им!
18 п ерелічую їх, численніші вони від піску! Як пробуджуюся, то я ще з Тобою.
<Ако бих поискал> да ги изброя, те са по-многобройни от пясъка; Събуждам ли се още съм с Тебе.
19 Я кби, Боже, вразив Ти безбожника, а ви, кровожерці, відступітесь від мене!
Непременно ще поразиш нечестивите, Боже; Отдалечете се, прочее, от мене, мъже кръвопийци.
20 В они називають підступно Тебе, Твої вороги на марноту пускаються!
Защото говорят против Тебе нечестиво, И враговете Ти се подигат <против Тебе> заради суета.
21 О тож, ненавиджу Твоїх ненависників, Господи, і Твоїх заколотників бриджусь:
Не мразя ли, Господи, ония, които мразят Тебе? И не гнуся ли се от ония, които се подигат против Тебе?
22 п овною ненавистю я ненавиджу їх, вони стали мені ворогами!...
Със съвършена омраза ги мразя, За неприятели ги имам.
23 В ипробуй, Боже, мене, і пізнай моє серце, досліди Ти мене, і пізнай мої задуми,
Изпитай ме, Боже, и познай сърцето ми; Опитай ме, и познай мислите ми;
24 і побач, чи не йду я дорогою злою, і на вічну дорогу мене попровадь!
И виж дали има в мене оскърбителен път; И води ме по вечния път.