Псалми 139 ~ Psalm 139

picture

1 Д ля дириґетна хору. Псалом Давидів. Господи, випробував Ти мене та й пізнав,

Ki te tino kaiwhakatangi. He Himene na Rawiri. E Ihowa, kua tirotirohia ahau e koe, kua mohiotia ano e koe.

2 Т и знаєш сидіння моє та вставання моє, думку мою розумієш здалека.

E matau ana koe ki toku nohoanga iho, ki toku whakatikanga ake; e mohio ana koe ki oku whakaaro i tawhiti.

3 Д орогу мою та лежання моє виміряєш, і Ти всі путі мої знаєш,

E kitea putia ana e koe toku ara me toku takotoranga iho; e matatau ana hoki koe ki oku ara katoa.

4 б о ще слова нема на моїм язиці, а вже, Господи, знаєш те все!

Kahore rawa hoki he kupu i toku arero, i toe i a koe te mohio, e Ihowa.

5 О точив Ти мене ззаду й спереду, і руку Свою надо мною поклав.

Kua hanga a muri, a mua, oku e koe: kua pa ano tou ringa ki ahau.

6 Д ивне знання над моє розуміння, високе воно, я його не подолаю!

He mea whakamiharo rawa, kei tawhiti atu hoki i ahau, tenei matauranga: kei runga noa atu, e kore e taea e ahau.

7 К уди я від Духа Твого піду, і куди я втечу від Твого лиця?

Me haere ahau ki hea i tou wairua? Me oma ranei ahau ki hea i tou aroaro?

8 Я кщо я на небо зійду, то Ти там, або постелюся в шеолі ось Ти!

Ki te kake ahau ki te rangi, kei reira koe: ki te wharikitia e ahau toku moenga i roto i te reinga, kei reira ano koe.

9 П онесуся на крилах зірниці, спочину я на кінці моря,

Ki te tango ahau ki nga pakau o te ata, a ka noho ki nga topito o te moana;

10 т о рука Твоя й там попровадить мене, і мене буде тримати правиця Твоя!

Kei reira ano tou ringa hei arahi i ahau, tou matau hei pupuru i ahau.

11 К оли б я сказав: Тільки темрява вкриє мене, і ніч світло для мене,

Ki te mea ahau, He pono, tera ahau e hipokina e te pouri, a ko te marama i tetahi taha oku, i tetahi taha, ka meinga he po;

12 т о мене не закриє від Тебе і темрява, і ніч буде світити, як день, і темнота як світло!

Ahakoa te pouri kahore e huna mai i a koe, engari ka marama te po ano ko te ao: ki a koe rite tahi te pouri me te marama.

13 Б о Ти вчинив нирки мої, Ти виткав мене в утробі матері моєї,

I a koe hoki oku whatumanawa: nau hoki ahau i hipoki i roto i te kopu o toku whaea.

14 П рославляю Тебе, що я дивно утворений! Дивні діла Твої, і душа моя відає вельми про це!

Ka whakawhetai ahau ki a koe; he mea whakawehi, he mea whakamiharo toku hanganga; he mahi whakamiharo au mahi, mohio rawa ano toku wairua ki tena.

15 і кості мої не сховались від Тебе, бо я вчинений був в укритті, я витканий був у глибинах землі!

Kihai i huna oku wahi i a koe, i ahau e hanga ngarotia ana, e ata whakairohia ana i nga wahi hohonu rawa o te whenua.

16 М ого зародка бачили очі Твої, і до книги Твоєї записані всі мої члени та дні, що в них були вчинені, коли жодного з них не було...

I kite ou kanohi i ahau, kahore ano kia ahua noa: i tuhituhia katoatia ano hoki oku wahi ki tau pukapuka, i nga rangi i whakaahua ai, i te mea kahore ano tetahi i oti noa.

17 Я кі дорогі мені стали думки Твої, Боже, як побільшилося їх число,

Kia pehea mai hoki te matenui o ou whakaaro ki ahau, e te Atua; koia ano te ranea, ina huihuia!

18 п ерелічую їх, численніші вони від піску! Як пробуджуюся, то я ще з Тобою.

Ki te taua e ahau, maha atu i te onepu: ka oho ake ahau, kei a koe tonu ahau.

19 Я кби, Боже, вразив Ти безбожника, а ви, кровожерці, відступітесь від мене!

He pono ka patua e koe, e te Atua, te tangata kino: mawehe koia atu i ahau, e nga tangata toto.

20 В они називають підступно Тебе, Твої вороги на марноту пускаються!

He kino hoki a ratou kupu mou: e whakahua noa ana ou hoariri i tou ingoa.

21 О тож, ненавиджу Твоїх ненависників, Господи, і Твоїх заколотників бриджусь:

Kahore ianei ahau, e Ihowa, e kino ki te hunga e kino ana ki a koe? e whakarihariha hoki ki te hunga e whakatika ana ki a koe?

22 п овною ненавистю я ненавиджу їх, вони стали мені ворогами!...

He tino kino taku kino ki a ratou: waiho iho ratou e ahau hei hoariri moku.

23 В ипробуй, Боже, мене, і пізнай моє серце, досліди Ти мене, і пізнай мої задуми,

Tirohia iho ahau, e te Atua, kia matau hoki koe ki toku ngakau: whakamatautauria ahau, kia matau hoki koe ki oku whakaaro:

24 і побач, чи не йду я дорогою злою, і на вічну дорогу мене попровадь!

Kia kite mehemea kei ahau tetahi ara o te kino, ka arahi ai i ahau i te ara pumau.