2 до коринтян 6 ~ 2 Коринтяни 6

picture

1 А ми, як співробітники, благаємо, щоб ви Божої благодаті не брали надармо.

И ние, като съдействуваме <с Бога>, тоже ви умоляваме да не приемате напразно Божията благодат.

2 Б о каже: Приємного часу почув Я тебе, і поміг Я тобі в день спасіння! Ось тепер час приємний, ось тепер день спасіння!

(Защото казва: - "В благоприятно време те послушах, И в спасителен ден ти помогнах"; ето, сега е благоприятно време, ето, сега е спасителен ден).

3 Н і в чому ніякого спотикання не робимо, щоб служіння було бездоганне,

Ние в нищо не даваме никаква причина за съблазън, да не би да се злослови нашето служение;

4 а в усьому себе виявляємо, як служителів Божих, у великім терпінні, у скорботах, у бідах, у тіснотах,

но във всичко биваме одобрени, като Божии служители, с голяма твърдост, в скърби, в нужди, в утеснения,

5 у вдарах, у в'язницях, у розрухах, у працях, у недосипаннях, у постах,

чрез бичувания, в затваряния, в смутове, в трудове, в неспане, в неядене,

6 у чистості, у розумі, у лагідності, у добрості, у Дусі Святім, у нелицемірній любові,

с чистота, с благоразумие, с дълготърпение, с благост, със Светия Дух, с нелицемерна любов,

7 у слові істини, у силі Божій, зо зброєю правди в правиці й лівиці,

с говорене истината, с Божия сила, чрез оръжията на правдата в дясната ръка и в лявата;

8 ч ерез славу й безчестя, через ганьбу й хвалу, як обманці, але ми правдиві;

всред слава и опозорение, всред укори и похвали; <считани> като измамници, но пак истинни;

9 я к незнані, та познані, як умираючі, та ось ми живі; як карані, та не забиті;

като непознати, а пък добре познати; като на умиране, а, ето, живеем; като наказвани, а не умъртвявани;

10 я к сумні, але завжди веселі; як убогі, але багатьох ми збагачуємо; як ті, що нічого не мають, але всім володіємо.

като наскърбени, а винаги радостни; като сиромаси, но обогатяваме мнозина; като че нищо нямаме, но притежаваме всичко.

11 У ста наші відкрились до вас, коринтяни, серце наше розширене!

О коринтяни, устата ни са отворени към вас, сърцето ни се разшири.

12 У нас вам не тісно, але тісно вам у ваших серцях!

Вам не е тясно в нас, но в сами вас е тясно <нам>.

13 Т акою ж відплатою говорю, немов дітям розширені будьте й ви!

И тъй, във вид на еднакво възмездие, (като на чада говоря), разширете и вие <сърцата си>.

14 Д о чужого ярма не впрягайтесь з невірними; бо що спільного між праведністю та беззаконням, або яка спільність у світла з темрявою?

Не се впрягайте заедно с невярващите; защото какво общо имат правдата и беззаконието или какво общение има светлината с тъмнината?

15 Я ка згода в Христа з белійяаром? Або яка частка вірного з невірним?

и какво съгласие има Христос с Велиала? или какво съучастие има вярващия с невярващия?

16 А бо яка згода поміж Божим храмом та ідолами? Бо ви храм Бога Живого, як Бог прорік: Поселюсь серед них і ходитиму, і буду їм Богом, а вони будуть народом Моїм!

и какво споразумение има Божият храм с идолите? Защото ние сме храм на живия Бог, както рече Бог: "Ще се заселя между тях и между тях ще ходя; и ще им бъда Бог, и те ще Ми бъдат люде".

17 В ийдіть тому з-поміж них та й відлучіться, каже Господь, і не торкайтесь нечистого, і Я вас прийму,

Затова - "Излезте изсред тях и отделете се", казва Господ, "И не се допирайте до нечисто"; и "Аз ще ви приема,

18 і буду Я вам за Отця, а ви за синів і дочок Мені будете, говорить Господь Вседержитель!

И ще ви бъда Отец, И вие ще Ми бъдете синове и дъщери", казва всемогъщият Господ.