Вихід 30 ~ Изход 30

picture

1 І зробиш жертівника на кадіння кадила, з акаційного дерева зробиш його.

Да направиш олтар за кадене темян, от ситимово дърво да го направиш;

2 Л ікоть довжина його, і лікоть ширина його, квадратовий нехай буде він, а два лікті вишина його. З нього виходитимуть роги його.

един лакът дълъг и един лакът широк; четвъртит да бъде; и височината му да бъде два лакътя; роговете му да са част от самия него.

3 І пообкладаєш його щирим золотом, дах його та стіни його навколо, та роги його. І зробиш йому вінця золотого навколо.

Да обковеш с чисто злато върха му, страните му наоколо, и роговете му; да му направиш и златен венец наоколо.

4 І дві золоті каблучки зробиш йому під вінця його, на двох боках його зробиш, на двох сторонах, і буде це на вкладання для держаків, щоб ними носити його.

А под венеца му да му направиш две златни колелца; близо при двата му ъгъла на двете му страни да ги направиш; и да бъдат влагалища на върлините, за да го носят с тях.

5 І поробиш держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом.

Да направиш върлините от ситимово дърво, и да ги обковеш със злато.

6 І поставиш його перед завісою, що над ковчегом свідоцтва, перед віком, що на свідоцтві, яким Я буду тобі відкриватися там.

Тоя <олтар> да туриш пред завесата, която е пред ковчега <с плочите на> свидетелството срещу умилостивилището, което е над плочите на свидетелството, гдето ще се срещам с тебе.

7 І буде Аарон кадити на ньому кадило пахощів щоранку, коли він поправлятиме лямпадки, то буде кадити його.

И всяка заран Аарон нека кади над него благовонен темян; когато приготвя светилата нека кади с него.

8 І при запаленні лямпадок під вечір він буде кадити його. Це постійне кадило перед Господнім лицем на ваші покоління!

И когато запали Аарон светилата вечер, нека кади с тоя темян; <това ще бъде> вечно кадене пред Господа във всичките ви поколения.

9 Н е запалите на ньому чужого кадила, ані цілопалення, ані жертви хлібної, і жертви рідинної не будете лити на ньому.

На тоя <олтар> да не принасяш чужд темян, нито всеизгаряне, нито хлебен принос, нито да изливате на него възлияние.

10 І складе Аарон окупа на роги його, раз у році, з крови жертви за гріх раз у році дня Окуплення складе він окупа на нього на ваші покоління. Це найсвятіше для Господа!

Над роговете му веднъж в годината да прави Аарон умилостивение с кръвта на умилостивителния принос за грях; веднъж в годината да прави над него умилостивение във всичките ви поколения; това е пресвето Господу.

11 І промовив Господь до Мойсея, говорячи:

И Господ говори на Моисея, казвайки:

12 К оли будеш робити перелік Ізраїлевих синів за тими, кого повинно лічити, то дадуть вони кожен викупа за душу свою Господеві при переліку їх, і не буде між ними моровиці при переліку їх.

При преброяването на израилтяните, когато вземеш цялото им число, тогава да дадат откуп Господу, всеки човек за живота си, когато ги преброяваш, за да не ги нападне язва, когато ги преброяваш.

13 О це дасть кожен, що переходить на переліку: половину шекля, на міру шеклем святині, двадцять ґер той шекель; половина цього шекля приношення для Господа.

Ето какво да дават: всеки, който се причислява към преброените, половин сикъл, според сикъла на светилището (един сикъл е двадесет гери); половин сикъл за принос Господу.

14 К ожен, хто переходить на переліку, від віку двадцяти літ і вище, дасть приношення для Господа.

Всеки, който се причислява към преброените <то ест, който е> от двадесет години нагоре, да даде тоя принос Господу.

15 Б агатий не побільшить, а вбогий не зменшить від половини шекля, даючи приношення Господеві для складання окупу за ваші душі.

Богатият да не даде повече, и сиромахът да не даде по-малко, от половин сикъл, когато давате тоя принос Господу, за да направите умилостивение за живота си.

16 І візьмеш гроші окупу від Ізраїлевих синів, та й даси їх на роботу скинії заповіту. І буде воно Ізраїлевим синам на пам'ять перед Господнім обличчям для окуплення за ваші душі.

А като вземеш парите за умилостивението от израилтяните, да ги употребиш в службата на шатъра за срещане; и това ще бъде за спомен на израилтяните пред Господа, за да бъде умилостивение за живота ви.

17 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

Господ говори още на Моисея, казвайки:

18 І зробиш умивальницю з міді, і підстава її мідь, на вмивання. І поставиш її між скинією заповіту й між жертівником, і наллєш туди води.

Да направиш и меден умивалник, с медна подложка, за да се мият; и да го поставиш между шатъра за срещане и олтара и да налееш вода в него,

19 І будуть Аарон та сини його мити з неї свої руки та ноги свої.

та Аарон и синовете му да умиват ръцете си и нозете си в него.

20 К оли вони входитимуть до скинії заповіту, то будуть мити в воді, щоб їм не вмерти, або коли будуть відходити до жертівника на служення, щоб спалити огняну жертву для Господа.

Когато влизат в шатъра за срещане нека се мият с водата, за да не умрат; или когато пристъпват при олтара да служат, като изгарят жертва чрез огън Господу,

21 І будуть вони вмивати руки свої та ноги свої, щоб їм не вмерти. І буде це для них вічна постанова, для нього й для нащадків його на їхні покоління!

тогава да умиват ръцете си и нозете си, за да не умрат. Това ще им бъде вечен закон, за него и за потомците му във всичките им поколения.

22 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

При това Господ говори на Моисея, казвайки:

23 А ти візьми собі найкращих пахощів: самотечної мірри п'ять сотень шеклів, і запашного цинамону половину його: двісті й п'ятдесят, і запашної очеретини двісті й п'ятдесят,

Вземи си изрядни аромати, от чиста смирна петстотин <сикли>, от благоуханна канела половината на това, <сиреч>, двеста и петдесет <сикли> от благоуханна тръст двеста и петдесет <сикли>,

24 і касії п'ять сотень шеклів на міру шеклем святині, та гін оливкової оливи.

от касия петстотин, според сикъла на светилището, и от дървеното масло един ин;

25 І зробиш її миром святого помазання, масть складену, робота робітника масти. Це буде миро святого помазання.

и да ги направиш миро за свето помазване, мас приготвена според изкуството на мироварец; това да бъде миро за свето помазване.

26 І намастиш ним скинію заповіту, і ковчега свідоцтва,

И да помажеш с него шатъра за срещане, ковчега <с плочите на> свидетелството,

27 і стола та всі речі його, і свічника та речі його, і жертівника кадила,

трапезата и всичките й прибори, светилника и приборите му, кадилния олтар,

28 і жертівника цілопалення та всі речі його, і вмивальницю та підставу її.

олтара за всеизгарянето с всичките му прибори, и умивалника с подложката му;

29 І освятиш їх, і стануть вони найсвятішим, усе, що доторкнеться до них, освятиться!

така да ги осветиш, за да бъдат пресвети; всичко що се докосва до тях ще бъде свето.

30 І помажеш Аарона та синів його, та посвятиш їх на священнослуження Мені.

И да помажеш Аарона и синовете му, и да ги осветиш, за да Ми свещенодействуват.

31 А до синів Ізраїлевих будеш говорити, кажучи: Це буде Мені миро святого помазання на ваші покоління.

И да говориш на израилтяните, казвайки: Това ще бъде за Мене свето миро за помазване във всичките ви поколения.

32 Н а людське тіло не буде воно лите, і за постановою про нього не буде робитися, як воно, святиня воно, воно буде святиня для вас!

Човешка плът да се не помаже с него; и по неговия състав подобно на него да не правите; то е свето, и свето да бъде за вас.

33 К ожен, хто сам робитиме масть, як воно, і хто дасть із нього на чужого, той буде витятий із народу свого.

Който направи подобно нему, или който тури от него на чужденец, ще бъде изтребен из людете си.

34 І промовив Господь до Мойсея: Візьми собі пахощів: бальзаму, і ониху, і хелбану, пахощів, та чистого ладану, кожне буде в рівній частині.

Рече още Господ на Моисея: Вземи си аромати, - стакти, ониха галбан, - <тия> аромати с чист ливан; по равни части да бъдат.

35 І зробиш з цього кадило, масть, робота робітника масти, посолене, чисте, святе.

И от тях да направиш, темян, смесен според изкуството на мироварец, подправен със сол, чист, свет.

36 І зітреш із неї надрібно, і даси з неї перед обличчям свідоцтва в скинії заповіту, що Я буду являтися тобі там, це буде найсвятіше для вас!

И да счукаш от него много дребно, и да туриш от него пред <плочите на> свидетелството в шатъра за срещане, гдето ще се срещам с тебе; <тоя темян> да ви бъде пресвет.

37 А кадило, що зробите, за постановою про нього це зробите собі, воно буде тобі святість для Господа!

А според състава на тоя темян, който ще направиш да не правите за себе си; той да ти бъде свет за Господа.

38 К ожен, хто зробить, як воно, щоб нюхати з нього, той буде витятий із народу свого!

Който направи подобен нему, за да го мирише, да бъде изтребен из людете си.