Вихід 31 ~ Изход 31

picture

1 І промовив Господь до Мойсея, говорячи:

Пак говори Господ на Моисея, казвайки:

2 Д ивися, Я покликав на ім'я Бецал'їла, сина Урієвого, сина Хура, Юдиного племени,

Виж, Аз повиках на име Веселеила сина на Урия, Оровия син, от Юдовото племе;

3 і наповнив його Духом Божим, мудрістю, і розумуванням, і знанням, і здібністю до всякої роботи,

и изпълних го с Божия дух, в мъдрост, в разум, в знание и във всякакво изкуство;

4 н а обмислення мистецьке, на роботу в золоті, і в сріблі, і в міді,

за да изобретява художествени изделия, да работи злато, сребро и мед,

5 і в обробленні каменя, щоб всаджувати, і в обробленні дерева, щоб робити в усякій роботі.

и да изсича камъни за влагане, и да изрязва дърва, за изработването на всякаква работа.

6 І Я ото дав із ним Оголіява, Ахісамахового сина, Данового племени. А в серце кожного мудросердого Я дав мудрість, і зроблять вони все, що Я наказав був тобі:

И, ето, с него Аз определих Елиава, Ахисамахов син, от Дановото племе; и на всеки който е с мъдро сърце, Аз турих мъдрост в сърцето му, за да направят всичко що съм ти заповядал:

7 с кинію заповіту, і ковчега для свідоцтва, і віко, що на ньому, і всі скинійні речі,

шатъра за срещане, ковчега <за плочите> на свидетелството, умилостивилището, което е над него, и всичките принадлежности на шатъра,

8 і стола та речі його, і чистого свічника та всі речі його, і жертівника кадила,

трапезата и приборите й, чистозлатния светилник с всичките му прибори, и кадилния олтар,

9 і жертівника цілопалення та всі речі його, і вмивальницю та підставу її,

олтара за всеизгарянето с всичките му прибори, и умивалника с подложката му;

10 і шати служебні, і шати священні для священика Аарона, і шати синів його на священнослуження,

служебните одежди, светите одежди на свещеника Аарона, и одеждите на синовете му, за да свещенодействуват;

11 і оливу помазання, і запашне кадило для святині, як усе, що Я наказав був тобі, вони зроблять.

мирото за помазване, и темяна за благоуханното кадене за светилището; според всичко, що съм ти заповядал, да го направят.

12 І промовив Господь до Мойсея, говорячи:

Господ говори още на Моисея, казвайки:

13 А ти промовляй Ізраїлевим синам, говорячи: Тільки суботи Мої будете пильнувати, бо це знак поміж Мною та поміж вами для ваших поколінь, щоб ви познали, що Я Господь, що освячує вас!

Говори тъй също на израилтяните, казвайки: Съботите Ми непременно да пазите; защото това е знак между Мене и вас във всичките поколения, за да знаете, че Аз съм Господ, Който ви освещавам.

14 І будете пильнувати суботу, бо вона святість для вас. Хто опоганить її, той конче буде забитий, бо кожен, хто робить у ній роботу, то буде стята душа та з-посеред народів її!

Прочее, да пазите съботата, защото ви е света: който я оскверни непременно да се умъртви; защото всеки, който работи в нея, тоя човек да се изтреби изсред людете си.

15 Ш ість день буде робитися праця, а дня сьомого субота відпочинку від праці, святість для Господа. Кожен, хто робить роботу за суботнього дня, той конче буде забитий!

Шест дена да се работи, а седмият ден е събота за света почивка, света Господу; всеки, който работи в съботния ден, непременно да се умъртви.

16 І будуть Ізраїлеві сини додержувати суботу, щоб зробити суботу вічним заповітом для своїх поколінь.

Прочее, израилтяните да пазят съботата, като я празнуват във всичките си поколения по вечен завет.

17 Ц е знак навіки поміж Мною та поміж Ізраїлевими синами, бо шість день творив Господь небо та землю, а дня сьомого перервав працю та спочив.

То е знак между Мене и израилтяните за винаги; защото в шест дена направи Господ небето и земята, а на седмия ден си почина и се успокои.

18 І дав Він Мойсеєві, коли закінчив говорити з ним на Сінайській горі, дві таблиці свідоцтва, таблиці кам'яні, писані Божим перстом.

И като свърши говоренето си с Моисея на Синайската планина, <Господ> му даде двете плочи на свидетелството, каменни плочи, написани с Божия пръст.