1 I nfatti ogni sommo sacerdote, preso tra gli uomini, è costituito per il bene degli uomini nelle cose che riguardano Dio, per offrire doni e sacrifici per i peccati;
Защото всеки първосвещеник, като е взет измежду човеците, се поставя да принася дарове и жертви на Бога за греховете на човеците,
2 c osì può avere compassione verso gli ignoranti e gli erranti, perché anch’egli è soggetto a debolezza;
<такъв първосвещеник>, който може да състрадава с невежите и заблудилите, защото и сам той е обиколен с немощ,
3 e d è a motivo di questa che egli è obbligato a offrire dei sacrifici per i peccati, tanto per se stesso quanto per il popolo.
и затова е длъжен да принася жертва за греховете, както за людете, така и за себе си.
4 N essuno si prende da sé quell’onore, ma lo prende quando sia chiamato da Dio, come nel caso di Aaronne.
А <както> никой не взема на себе си тая почит, освен когато бъде призван от Бога, както бе Аарон,
5 C osì anche Cristo non si prese da sé la gloria di essere fatto sommo sacerdote, ma la ebbe da colui che gli disse: «Tu sei mio Figlio; oggi ti ho generato».
така и Христос не присвои на Себе Си славата да стане първосвещеник, а <Му я даде> Оня, Който <Му> е казал: "Ти си Мой Син. Аз днес Те родих";
6 A ltrove egli dice anche: «Tu sei sacerdote in eterno secondo l’ordine di Melchisedec».
както и на друго място казва: "Ти си свещеник до века Според чина Мелхиседеков"
7 N ei giorni della sua carne, con alte grida e con lacrime, egli offrì preghiere e suppliche a colui che poteva salvarlo dalla morte ed è stato esaudito per la sua pietà.
Тоя <Христос> в дните и плътта Си, като принесе със силен вик и със сълзи молитви и молби на Този, Който можеше да го избави от смърт, и като биде послушан поради благоговението Си,
8 B enché fosse Figlio, imparò l’ubbidienza dalle cose che soffrì;
ако и да беше Син, пак се научи на послушание от това, което пострада,
9 e , reso perfetto, divenne per tutti quelli che gli ubbidiscono autore di salvezza eterna,
и като се усъвършенствува, стана причина за вечно спасение за всички, които Му са послушни,
10 e ssendo da Dio proclamato sommo sacerdote secondo l’ordine di Melchisedec. Necessità di maturità spirituale
наречен от Бога първосвещеник според Мелхиседековия чин.
11 S u questo argomento avremmo molte cose da dire, ma è difficile spiegarle a voi perché siete diventati lenti a comprendere.
Върху това имаме да кажем много неща и мъчни за поясняване, защото сте станали тъпи в слушане.
12 I nfatti, dopo tanto tempo dovreste già essere maestri; invece avete di nuovo bisogno che vi siano insegnati i primi elementi degli oracoli di Dio; siete giunti al punto che avete bisogno di latte e non di cibo solido.
Понеже докато вие трябваше <до сега>, според <изтеклото> време, и учители да станете, имате нужда да ви учи някой изново най-елементарните начала на Божиите словеса, и достигнахте да имате нужда от мляко, а не от твърда храна.
13 O ra, chiunque usa il latte non ha esperienza della parola di giustizia, perché è bambino;
Защото всеки, който се храни с мляко, е неопитен в учението за правдата, понеже е младенец;
14 m a il cibo solido è per gli adulti; per quelli, cioè, che per via dell’uso hanno le facoltà esercitate a discernere il bene e il male.
а твърдата храна е за пълнолетните, които чрез упражнение са обучили чувствата си да разпознават доброто и злото.