Salmi 31 ~ Псалми 31

picture

1 A l direttore del coro. Salmo di Davide. O Signore, poiché ho confidato in te, fa’ che io non sia mai confuso; per la tua giustizia liberami.

(По слав. 30). За първия певец. Давидов псалом. На Тебе, Господи, уповавам; да се не посрамя до века; Избави ме според правдата Си.

2 P orgi a me il tuo orecchio; affrèttati a liberarmi; sii per me una forte rocca, una fortezza dove tu mi porti in salvo.

Приклони към мене ухото Си; побързай да ме избавиш; Бъди ми силна канара, укрепено здание, за да ме спасиш.

3 T u sei la mia rocca e la mia fortezza; per amore del tuo nome guidami e conducimi.

Защото Ти си моя канара и крепост; Затова заради името Си ръководи ме и управяй ме.

4 T irami fuori dalla rete che m’hanno tesa di nascosto; poiché tu sei il mio baluardo.

Измъкни ме из мрежата, която скрито поставиха за мене, Защото Ти си моя крепост.

5 N elle tue mani rimetto il mio spirito; tu m’hai riscattato, o Signore, Dio di verità.

В Твоята ръка предавам духа си; Ти си ме изкупил, Господи Боже на истината.

6 D etesto quelli che si affidano alle vanità ingannatrici; ma io confido nel Signore.

Мразя ония, които почитат суетните идоли; Но аз уповавам на Господа,

7 E sulterò e mi rallegrerò per la tua benevolenza; poiché tu hai visto la mia afflizione, hai conosciuto le angosce dell’anima mia,

Ще се радвам и ще се веселя в Твоята милост; Защото Ти си видял неволята ми, Познал си утесненията на душата ми,

8 e non m’hai dato in mano al nemico; tu m’hai messo i piedi in luogo favorevole.

И не си ме затворил в ръката на неприятеля; Поставил си нозете ми на широко.

9 A bbi pietà di me, o Signore, perché sono tribolato; l’occhio mio, l’anima mia, le mie viscere si consumano di dolore.

Смили се за мене, Господи, защото съм в утеснение, Чезне от скръб окото ми, душата ми, и снагата ми.

10 L a mia vita vien meno per l’affanno, i miei anni svaniscono nel pianto; la forza m’è venuta a mancare per la mia afflizione, si logorano tutte le mie ossa.

Защото се изнури в тъга живота ми, и годините ми във въздишки; Поради престъплението ми ослабна силата ми, И костите ми изнемощяха.

11 A causa dei miei nemici sono diventato un obbrobrio, un grande obbrobrio per i miei vicini e uno spavento per i miei conoscenti. Chi mi vede fuori fugge via da me.

На всичките си противници станах <за> укор, А най-вече на ближните си, И <за> плашило на познайниците си; Ония, които ме гледаха навън, бягаха от мене.

12 S ono dimenticato completamente, come un morto; sono simile a un vaso rotto.

Като някой умрял бидох забравен от сърцето <на всичките; >Станах като счупен съд;

13 P erché odo le calunnie di molti, tutto m’incute spavento intorno a me, mentre essi si consigliano a mio danno e meditano di togliermi la vita.

Защото съм чул клеветите на мнозина; От всякъде страх, Като се наговаряха против мене И намислиха да отнемат живота ми.

14 M a io confido in te, o Signore; io ho detto: «Tu sei il mio Dio».

Но аз на Тебе уповавах, Господи; Рекох: Ти си Бог мой.

15 I miei giorni sono nelle tue mani; liberami dalla mano dei miei nemici e dai miei persecutori.

В Твоите ръце са времената ми; Избави ме от ръката на неприятелите ми, И от тия, които ме гонят.

16 F a’ risplendere sul tuo servo la luce del tuo volto; salvami per la tua benevolenza.

Направи да светне лицето Ти над слугата Ти; Спаси ме в милосърдието Си.

17 O Signore, fa’ che io non sia confuso, perché t’invoco; siano confusi gli empi, siano ridotti al silenzio nel soggiorno dei morti.

Господи, да се не посрамя, Защото съм Те призовал; Нека се посрамят нечестивите, Нека млъкнат в преизподнята.

18 A mmutoliscano le labbra bugiarde che parlano contro il giusto con arroganza, con alterigia e con disprezzo.

Нека онемеят лъжливите устни, Които говорят против праведния нахално, горделиво и презрително.

19 Q uant’è grande la bontà che tu riservi a quelli che ti temono e di cui dai prova in presenza dei figli degli uomini, verso quelli che confidano in te!

Колко е голяма Твоята благост, Която си запазил за ония, които Ти се боят, <И> която си показал {Еврейски: Изработил... за.} пред човешките чада Към ония, които уповават на Тебе!

20 T u li nascondi all’ombra della tua presenza, lontano dalle macchinazioni degli uomini; tu li custodisci in una tenda, al riparo dalla maldicenza.

Ще ги скриеш в скривалището на присъствието Си От човешките замисли; Ще ги скриеш под покров От препирането на езици.

21 S ia benedetto il Signore; poiché egli ha reso mirabile la sua benevolenza per me, ponendomi come in una città fortificata.

Благословен да е Господ, Защото си показал чудесното Си милосърдие към мене В укрепен град.

22 I o, nel mio smarrimento, dicevo: «Sono respinto dalla tua presenza»; ma tu hai udito la voce delle mie suppliche, quando ho gridato a te.

А в тревогата си аз бях рекъл: Отлъчен съм от очите Ти: Обаче Ти послуша гласа на молбите ми, Когато извиках към Тебе.

23 A mate il Signore, voi tutti i suoi santi! Il Signore preserva i fedeli, ma punisce con rigore chi agisce con orgoglio.

Възлюбете Господа, всички Негови светии; Господ пази верните, А въздава изобилно на ония, които се обхождат горделиво.

24 S iate saldi e il vostro cuore si fortifichi, o voi tutti che sperate nel Signore!

Дерзайте и нека се укрепи сърцето ви, Всички, които се надявате на Господа.