Salmos 31 ~ Псалми 31

picture

1 E n ti, oh Jehová, he confiado; no sea yo confundido jamás; Líbrame por tu justicia.

(По слав. 30). За първия певец. Давидов псалом. На Тебе, Господи, уповавам; да се не посрамя до века; Избави ме според правдата Си.

2 I nclina a mí tu oído, líbrame pronto; Sé tú mi roca fuerte, y ciudadela para salvarme.

Приклони към мене ухото Си; побързай да ме избавиш; Бъди ми силна канара, укрепено здание, за да ме спасиш.

3 P orque tú eres mi roca y mi castillo; Por tu nombre me guiarás y me encaminarás.

Защото Ти си моя канара и крепост; Затова заради името Си ръководи ме и управяй ме.

4 S ácame de la red que me han tendido, Pues tú eres mi refugio.

Измъкни ме из мрежата, която скрито поставиха за мене, Защото Ти си моя крепост.

5 E n tus manos encomiendo mi espíritu; Tú me has redimido, oh Jehová, Dios de verdad.

В Твоята ръка предавам духа си; Ти си ме изкупил, Господи Боже на истината.

6 A borrezco a los que esperan en vanidades ilusorias; Mas yo en Jehová he esperado.

Мразя ония, които почитат суетните идоли; Но аз уповавам на Господа,

7 M e gozaré y alegraré en tu misericordia, Porque has visto mi aflicción; Has conocido mi alma en angustias.

Ще се радвам и ще се веселя в Твоята милост; Защото Ти си видял неволята ми, Познал си утесненията на душата ми,

8 N o me entregaste en manos del enemigo; Pusiste mis pies en lugar espacioso.

И не си ме затворил в ръката на неприятеля; Поставил си нозете ми на широко.

9 T en misericordia de mí, oh Jehová, porque estoy en angustia; Se han consumido de tristeza mis ojos, mi alma también y mis entrañas.

Смили се за мене, Господи, защото съм в утеснение, Чезне от скръб окото ми, душата ми, и снагата ми.

10 P orque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar; Se agotan mis fuerzas a causa de mi aflicción, y mis huesos se han consumido.

Защото се изнури в тъга живота ми, и годините ми във въздишки; Поради престъплението ми ослабна силата ми, И костите ми изнемощяха.

11 D e todos mis enemigos soy objeto de oprobio, Y de mis vecinos mucho más, y el horror de mis conocidos; Los que me ven en la calle huyen de mí.

На всичките си противници станах <за> укор, А най-вече на ближните си, И <за> плашило на познайниците си; Ония, които ме гледаха навън, бягаха от мене.

12 H e sido olvidado de su corazón como un muerto; He venido a ser como un vaso echado a perder.

Като някой умрял бидох забравен от сърцето <на всичките; >Станах като счупен съд;

13 P orque oigo el murmurar de muchos; El miedo me asalta por todas partes, Mientras se conjuran contra mí Y maquinan quitarme la vida.

Защото съм чул клеветите на мнозина; От всякъде страх, Като се наговаряха против мене И намислиха да отнемат живота ми.

14 M as yo en ti confío, oh Jehová; Digo: Tú eres mi Dios.

Но аз на Тебе уповавах, Господи; Рекох: Ти си Бог мой.

15 E n tu mano están mis tiempos; Líbrame de la mano de mis enemigos y de mis perseguidores.

В Твоите ръце са времената ми; Избави ме от ръката на неприятелите ми, И от тия, които ме гонят.

16 H az resplandecer tu rostro sobre tu siervo; Sálvame por tu misericordia.

Направи да светне лицето Ти над слугата Ти; Спаси ме в милосърдието Си.

17 N o sea yo avergonzado, oh Jehová, ya que te he invocado; Sean avergonzados los impíos, desciendan en silencio al Seol.

Господи, да се не посрамя, Защото съм Те призовал; Нека се посрамят нечестивите, Нека млъкнат в преизподнята.

18 E nmudezcan los labios mentirosos, Que profieren insolencias contra el justo, Con soberbia y menosprecio.

Нека онемеят лъжливите устни, Които говорят против праведния нахално, горделиво и презрително.

19 ¡ Cuán grande es tu bondad, que has guardado para los que te temen, Que has mostrado a los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres!

Колко е голяма Твоята благост, Която си запазил за ония, които Ти се боят, <И> която си показал {Еврейски: Изработил... за.} пред човешките чада Към ония, които уповават на Тебе!

20 E n lo secreto de tu presencia los esconderás de la conspiración del hombre; Los pondrás en un tabernáculo a cubierto de lenguas pendencieras.

Ще ги скриеш в скривалището на присъствието Си От човешките замисли; Ще ги скриеш под покров От препирането на езици.

21 B endito sea Jehová, Porque ha hecho admirable su misericordia para conmigo en ciudad fortificada.

Благословен да е Господ, Защото си показал чудесното Си милосърдие към мене В укрепен град.

22 D ecía yo en mi inquietud: Cortado soy de delante de tus ojos; Pero tú oías la voz de mis ruegos cuando a ti clamaba.

А в тревогата си аз бях рекъл: Отлъчен съм от очите Ти: Обаче Ти послуша гласа на молбите ми, Когато извиках към Тебе.

23 A mad a Jehová, todos vosotros sus santos; A los fieles guarda Jehová, Y paga abundantemente al que procede con soberbia.

Възлюбете Господа, всички Негови светии; Господ пази верните, А въздава изобилно на ония, които се обхождат горделиво.

24 E sforzaos todos vosotros los que esperáis en Jehová, Y tome aliento vuestro corazón.

Дерзайте и нека се укрепи сърцето ви, Всички, които се надявате на Господа.