Salmos 92 ~ Псалми 92

picture

1 B ueno es alabarte, oh Jehová, Y cantar salmos a tu nombre, oh Altísimo;

(По слав. 91). Псалом. Песен за съботния ден. Добро е да славословим Господа И да пеем хваление на Твоето име, Всевишни,

2 A nunciar por la mañana tu misericordia, Y tu fidelidad cada noche,

Да възвестяваме на ранина милосърдието Ти, И верността Ти всяка нощ,

3 A l son del decacordio y del salterio, En tono suave con el arpa.

С десетострунен инструмент и с псалтир, С тържествена мелодия на арфа;

4 P or cuanto me has alegrado, oh Jehová, con tus obras; En las obras de tus manos me gozo.

Защото си ме развеселил, Господи, с деянията Си; Ще се радвам в делата на ръцете Ти.

5 ¡ Cuán grandes son tus obras, oh Jehová! Muy profundos son tus designios.

Колко са велики Твоите дела, Господи! Твърде дълбоки са мислите Ти.

6 E l hombre necio no los entiende, Y el insensato no los comprende.

Скотски човек не знае това, Нито <го> разбира безумен,

7 Q ue si brotan los impíos como la hierba, Y florecen todos los que hacen iniquidad, Es para ser destruidos eternamente.

Че нечестивите изникват като тревата, И всички, които вършат беззаконие, цъфтят, <Само> за да се изтребят вечно.

8 M as tú, Jehová, para siempre eres Altísimo.

Но Ти, Господи, до века си на високо,

9 P orque he aquí tus enemigos, oh Jehová, Porque he aquí, perecerán tus enemigos; Serán dispersados todos los que hacen maldad.

Защото, ето, враговете Ти, Господи, Защото, ето, враговете Ти ще погинат; Ще се разпръснат всички, които вършат беззаконие.

10 P ero tú aumentarás mis fuerzas como las del búfalo; Seré ungido con aceite fresco.

Но моя рог Ти ще въздигнеш като <рог> на дивия вол; Аз ще бъда помазан с прясно миро;

11 Y miraré con desprecio sobre mis enemigos; Oirán mis oídos acerca de los que se levantaron contra mí, de los malignos.

И окото ми ще види <повалянето> на ония, които ме причакват; Ушите ми ще чуят за <възмездието на> злодейците, които се дигат против мене.

12 E l justo florecerá como la palmera; Crecerá como el cedro en el Líbano.

Праведният ще цъфти като палма, Ще расте като кедър в Ливан;

13 P lantados en la casa de Jehová, En los atrios de nuestro Dios florecerán.

Насадени в дома Господен Ще цъфтят в дворовете на нашия Бог.

14 A un en la vejez fructificarán; Estarán vigorosos y lozanos,

Ще бъдат плодоносни и в дълбока старост, Ще бъдат сочни и зелени;

15 P ara anunciar que Jehová es recto, Es mi roca, y en él no hay injusticia.

За да възвестят, че е праведен Господ, Моята канара, у Когото няма неправда.