Psalm 92 ~ Псалми 92

picture

1 H e himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:

(По слав. 91). Псалом. Песен за съботния ден. Добро е да славословим Господа И да пеем хваление на Твоето име, Всевишни,

2 T e whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;

Да възвестяваме на ранина милосърдието Ти, И верността Ти всяка нощ,

3 I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.

С десетострунен инструмент и с псалтир, С тържествена мелодия на арфа;

4 N au hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.

Защото си ме развеселил, Господи, с деянията Си; Ще се радвам в делата на ръцете Ти.

5 A no te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.

Колко са велики Твоите дела, Господи! Твърде дълбоки са мислите Ти.

6 K o te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.

Скотски човек не знае това, Нито <го> разбира безумен,

7 K ia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;

Че нечестивите изникват като тревата, И всички, които вършат беззаконие, цъфтят, <Само> за да се изтребят вечно.

8 K o koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.

Но Ти, Господи, до века си на високо,

9 N a, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.

Защото, ето, враговете Ти, Господи, Защото, ето, враговете Ти ще погинат; Ще се разпръснат всички, които вършат беззаконие.

10 O tira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.

Но моя рог Ти ще въздигнеш като <рог> на дивия вол; Аз ще бъда помазан с прясно миро;

11 K a kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.

И окото ми ще види <повалянето> на ония, които ме причакват; Ушите ми ще чуят за <възмездието на> злодейците, които се дигат против мене.

12 K a rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.

Праведният ще цъфти като палма, Ще расте като кедър в Ливан;

13 K o te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.

Насадени в дома Господен Ще цъфтят в дворовете на нашия Бог.

14 K a whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;

Ще бъдат плодоносни и в дълбока старост, Ще бъдат сочни и зелени;

15 H ei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.

За да възвестят, че е праведен Господ, Моята канара, у Когото няма неправда.